De esta manera, más de 1 millón de las personas más vulnerables de estos cuatro países se beneficiarán de la asistencia del PMA. | UN | وبهذه الطريقة، فإن ما يتجاوز المليون من أشد الناس ضعفا في هذه البلدان الأربعة سيستفيد من مساعدة برنامج الأغذية العالمي. |
Es necesario entrar con trajes protectores y equipo de respiración, porque 30 partes por millón de sulfuro de hidrógeno te matará. | TED | وعلينا دخولها ببدلات حماية مع معدات تنفس ، فـ 30 جزءاً في المليون من غاز كبريتات الهيدروجين سيقتلكم. |
Grafito, con un nivel de pureza superior a 5 partes por millón de equivalente de boro y con densidad superior a 1,50 g/cm3. | UN | الغرافيت الذي يكون مستوى نقائه أعلى من ٥ أجزاء في المليون من المكافئ البوروني، وتكون كثافته أكبر من ١,٥٠ غرام/سنتيمتر٣. |
La India ha destacado cerca de 1 millón de tropas en nuestra frontera oriental. | UN | وقد نشرت الهند ما يقارب المليون من جنودها على حدودنا الشرقية. |
Durante dos décadas, casi un millón de personas de nuestro pueblo se han visto desplazadas por una fuerza ocupante extranjera. | UN | وخلال عقدين من الزمان، تعرض قرابة المليون من أبناء شعبنا للتشرد على يد قوة محتلة أجنبية. |
Cinco años atrás, esto es lo que espero que me pase: me llevan de nuevo al bote, me dan una máscara de gas. 80 partes por millón de hidrógeno de sulfuro. | TED | هذا ما أتمنى أن يحدث لي خمس سنوات من الآن: اُرجعت للقارب واُعطيت قناع غاز فيه 80 جزءا في المليون من كبريت الهيدروجين. |
Ahora, al mismo ratón se le han dado 80 partes por millón de sulfuro de hidrógeno en este gráfico de línea continua, y observen lo que le pasa a su temperatura. | TED | الآن نفس الفأر سيُعطى 80 جزئا في المليون من كبريت الهيدروجين في هذا المنحى البياني الخشن، وانظروا لما سيحدث لحرارته. |
Ahora mismo estamos en 390 partes por millón de CO2 en la atmósfera. | TED | نحن، الآن، في 390 جزءً في المليون من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Estás completamente rodeado como, un millón de esos ácaros. | Open Subtitles | أنت مُحاط تماماً بقرابة المليون من عثّ الغبار تلك. |
Entre los vaporosos géiseres del Lago Bogoria, más de un millón de flamencos se bañan y alimentan en el agua cáustica. | Open Subtitles | من بين ينابيع الماء الحارة لبحيرة بوغوريا، ما يزيد عن المليون من طيور النحام يستحمون ويتغذون في المياه الكاوية. |
Él estaba tan ocupado pensando cómo muchas partes por millón de orina que estaríamos flotando en, ni siquiera se cuestionan. | Open Subtitles | لقد كان مشغولاً بحساب عدد الأجزاء في المليون من البول ستتواجد حولنا، لذا لم يشكك بالأمر. |
Desde septiembre de 1996, unas 200.000 personas se han visto desplazadas, además del millón de personas que, según las estimaciones, ya habían sido desplazadas anteriormente. | UN | ٩ - ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، فاق عدد المشردين ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة، إضافة إلى المليون من المشردين من قبل. |
Ha retornado así la violencia a ese país, forzando a no menos de medio millón de personas a desplazarse y a los gobiernos del área a desconocer al Gobierno golpista. | UN | وهكذا عاد العنف إلى هذا البلد، دافعاً بحوالي نصف المليون من المواطنين إلى النزوح، وبحكومات المنطقة إلى عدم الاعتراف بالحكومة الانقلابية. |
7. Las violaciones de los derechos humanos fueron una de las causas principales del éxodo masivo de Kosovo de más un 1 millón de personas de origen albanés. | UN | 7- كانت انتهاكات حقوق الإنسان من الأسباب الرئيسية التي دفعت ما يزيد على المليون من ألبان كوسوفو على النزوح الجماعي. |
El número de víctimas civiles de la agresión de la OTAN aumenta trágicamente cada día, mientras que más de 1 millón de ciudadanos ha quedado sin ningún medio de vida debido a la destrucción de las instalaciones civiles, industriales y de otro tipo y de los servicios públicos. | UN | ويتزايد بشدة عدد الضحايا المدنيين لعدوان الحلف كل يوم بينما يبقى ما يفوق المليون من المواطنين بدون أي وسائل معيشية بسبب تدمير المنشآت المدنية والصناعية وغيرها من المنشآت والمرافق العامة. |
Hoy, al recordar a más de un millón de nuestros hermanos y hermanas que fueron asesinados durante el genocidio, debemos preguntarnos si contamos ya con medidas apropiadas para asegurar que jamás vuelva a ocurrir un genocidio en ninguna parte del mundo. | UN | اليوم، ونحن نتذكر ما يتجاوز المليون من أشقائنا وشقيقاتنا الذين قُتلوا في الإبادة الجماعية، يجب أن نسأل أنفسنا هل أعددنا التدابير الملائمة لضمان ألا تقع إبادة جماعية مرة أخرى في أي مكان من العالم. |
El orador precisa que alrededor de un millón de refugiados y personas desplazadas, expulsados violentamente de Armenia y de los territorios de Azerbaiyán ocupados, esperan impacientemente el momento en que Armenia aplique esas resoluciones. | UN | وثمة ما يقرب من المليون من اللاجئين والأشخاص المشردين، الذين طُردوا من أرمينيا ومن الأراضي الأذربيجانية المحتلة، ينتظرون بفارغ الصبر لحظة تطبيق أرمينيا لهذه القرارات. |
Como dato importante, en Guatemala hay 3 cuartos de millón de niños y niñas maya hablantes de 5 a 12 años de edad). | UN | ومن البيانات الحرية بالاهتمام أنه يوجد في غواتيمالا من بين الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 12 عاما، ثلاثة أرباع المليون من الأطفال والطفلات الذين يتحدثون لغة المايا. |
i) Las concentraciones en la atmósfera de gases de efecto invernadero se estabilicen a largo plazo en un nivel muy inferior a 350 partes por millón de equivalente de dióxido de carbono; | UN | ' 1` تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي على المدى البعيد في مستوى يقل كثيرا عن 350 جزءا في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون؛ |
Eso lo hacemos electrónicamente con nuestros chips, grabando la imagen y descodificando la información, en una millonésima de segundo. | TED | نقوم بعمل ذلك إلكترونيًا باستخدام شرائحنا نسجل الصورة ونفك تشفير المعلومات، في جزء من المليون من الثانية |