"الممارسة الفضلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • práctica óptima Nº
        
    • mejores prácticas
        
    • la mejor práctica
        
    • la práctica óptima
        
    • las prácticas óptimas
        
    • buenas prácticas
        
    • buena práctica
        
    • práctica optima Nº
        
    práctica óptima Nº 1 UN الممارسة الفضلى 1
    práctica óptima Nº 2 UN الممارسة الفضلى 2
    Por lo tanto, las mejores prácticas pueden ser consideradas también lecciones positivas que se han aprendido. UN ولذلك، يمكن النظر أيضا إلى الممارسة الفضلى كدرس من الدروس المستفادة الإيجابية.
    El concepto de mejores prácticas no se agota en las normas del derecho internacional, incluidas las referentes a los derechos humanos, sino que incluye asimismo principios que trascienden estas obligaciones jurídicamente vinculantes. UN ولا يقتصر مفهوم الممارسة الفضلى على ما يقتضيه القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وإنما يشمل مبادئ تتعدى هذه الالتزامات الناشئة عن صكوك ملزِمة قانوناً.
    Dado que la situación financiera mundial ha cambiado notablemente desde que se aprobó la Guía Legislativa en 2004, particularmente a raíz de la crisis mundial de 2008, se estimó que ese enfoque tal vez ya no representaba la mejor práctica. UN ونظراً لما شهدته الأوضاع المالية العالمية من تغيُّر كبير منذ اعتماد الدليل التشريعي في عام 2004، وخصوصاً من جرَّاء الأزمة العالمية في عام 2008، رُئي أنَّ ذلك النهج ربما لم يعد يمثّل الممارسة الفضلى.
    A juicio de otra delegación, ese deber no debería plasmarse en la Ley Modelo, sino en la Guía, para dar orientación sobre la práctica óptima al respecto. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي إيراد هذه النقطة في الدليل لا في القانون النموذجي، باعتبارها نقطة مرشدة إلى الممارسة الفضلى.
    Examen de las prácticas óptimas de políticas y medidas en el sector de la construcción de los Estados Unidos UN دراسة السياسات والتدابير القائمة على الممارسة الفضلى في قطاع المباني في الولايات المتحدة
    práctica óptima Nº 3 UN الممارسة الفضلى 3
    práctica óptima Nº 4 UN الممارسة الفضلى 4
    práctica óptima Nº 5 UN الممارسة الفضلى 5
    práctica óptima Nº 6 UN الممارسة الفضلى 6
    práctica óptima Nº 8 UN الممارسة الفضلى 8
    práctica óptima Nº 9 UN الممارسة الفضلى 9
    Las actividades del ISAR no tienen por fin sustituir el trabajo de otras organizaciones que presentan informes ni desalentar a las empresas de producir informes más complejos que amplíen los límites de las mejores prácticas. UN وليس المقصود بالجهود التي يبذلها الفريق أن تحل محل العمل المضطلع به من قِبَل منظمات أخرى أو ثني الشركات عن إعداد تقارير أكثر تفصيلاً توسع حدود الممارسة الفضلى.
    310. Se examinaron las mejores prácticas para la prevención e investigación eficaces de los delitos económicos. UN 310- ونُظر في الممارسة الفضلى في مجال منع الجريمة الاقتصادية والتحرّي فيها على نحو فعّال.
    Los Libros Azules sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones, fruto de los debates con el Consejo Consultivo de Inversiones (CCI), tienen por finalidad atender las necesidades de los PMA. UN أما الكتب الزرقاء بشأن الممارسة الفضلى في تشجيع وتيسير الاستثمار التي نشأت عن مناقشات في المجلس الاستشاري للاستثمار فقد اتخذت من حاجات أقل البلدان نمواً أهدافاً لها.
    124. La UNCTAD debería ofrecer una plataforma para entablar un diálogo internacional sobre las mejores prácticas en materia de políticas de inversión. UN 124- وينبغي للأونكتاد أن يكون منبراً لحوار دولي بشأن الممارسة الفضلى في سياسات الاستثمار.
    Sin embargo, se expresaron graves dudas de que la subasta inversa tradicional constituyera la mejor práctica que la Ley Modelo debía promover. UN ولكن أبديت تحفظات قوية بشأن ما إذا كان استعمال المزادات العكسية التقليدية يمثل الممارسة الفضلى التي ينبغي أن يروّج لها القانون النموذجي.
    Así pues, el hecho de asociar la aplicación de las NIIF con las NIA contribuye a elevar la calidad de la información financiera y la auditoría al nivel de la mejor práctica internacional. UN وهكذا، فإن الجمع بين تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي وبين تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات يساعد على تحسين جودة الإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات لترقى إلى مستوى الممارسة الفضلى الدولية.
    La " buena práctica " parecía más pertinente en el contexto internacional mientras que la " práctica óptima " podía ser en gran medida específica de un determinado país. UN وبدا أن مفهوم " الممارسة السليمة " أكثر من غيره صلة بالموضوع في السياق الدولي، بينما يمكن أن يكون مفهوم " الممارسة الفضلى " محصوراً ببلد بعينه، إلى حد بعيد.
    Condiciones relacionadas con la preparación y aplicación de las " prácticas óptimas " de políticas y medidas en el sector industrial de los Estados Unidos UN الظروف الكامنة وراء وضع وتنفيذ السياسات والممارسات القائمة على " الممارسة الفضلى " في قطاع الصناعة في الولايات المتحدة
    50. Se consideró importante seguir la labor para definir mejor los conceptos de las " prácticas óptimas " y las " buenas prácticas " en materia de políticas y medidas y el marco analítico y el contexto más adecuados para examinar estas prácticas. UN 50- وبدا مهماً القيام بمزيد من العمل لتحسين تعريف مفهومي " الممارسة الفضلى " و " الممارسة السليمة " في السياسات والتدابير، وتحديد الإطار التحليلي والسياق الأفضلين للنظر في هذه الممارسات.
    Un ejemplo de una buena práctica como esta es el que están poniendo en marcha los firmantes de la Declaración de Lima, que podría dar lugar a la formulación de soluciones adecuadas a las limitaciones jurídicas, en particular por las agencias de la competencia de reciente creación. UN ويجري حالياً تنفيذ مثال لهذه الممارسة الفضلى من جانب الأطراف الموقعة على إعلان ليما، مما قد يؤدي إلى وضع حلول مناسبة للقيود القانونية، لا سيما من جانب هيئات المنافسة الناشئة؛
    práctica optima Nº 7 UN الممارسة الفضلى 7

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more