"الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la práctica de las Naciones Unidas
        
    • la práctica adoptada por las Naciones Unidas
        
    • práctica seguida en las Naciones Unidas
        
    • práctica habitual de las Naciones Unidas
        
    Los cargos de Presidente y Relator estarán normalmente sujetos a rotación entre los grupos regionales reconocidos de conformidad con la práctica de las Naciones Unidas. UN ويخضع منصبا الرئيس والمقرر عادة للتناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية المعترف بها بموجب الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة.
    Los cargos de Presidente y Relator estarán normalmente sujetos a rotación entre los grupos regionales reconocidos de conformidad con la práctica de las Naciones Unidas. UN ويخضع منصبا الرئيس والمقرر عادة للتناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية المعترف بها بموجب الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة.
    Los cargos de Presidente y Relator estarán normalmente sujetos a rotación entre los grupos regionales reconocidos de conformidad con la práctica de las Naciones Unidas. UN ويخضع منصبا الرئيس والمقرر عادة للتناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية المعترف بها بموجب الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة.
    16. En consonancia con la práctica adoptada por las Naciones Unidas para el año 2000, el ACNUR utilizó el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente a partir del 1° de enero de 2001 para revaluar sus balances de activo y pasivo en la fecha del cierre del balance. UN 16- وتمشيا مع الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة في 2000، استخدمت المفوضية سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في 1 كانون الثاني/يناير 2001 لإعادة تقييم أرصدة أصولها وخصومها في تاريخ كشف الحساب.
    La práctica seguida en las Naciones Unidas consiste en imponer un recargo, a razón del 13% de los gastos de estas actividades, para sufragar GE.99-70135 (S) los gastos administrativos y otros gastos de apoyo que se realicen para su aplicación. UN وتفرض الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة رسماً بنسبة 13 في المائة من مصاريف هذه الأنشطة لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي يتطلبها تنفيذ تلك الأنشطة.
    40. En este contexto, es preciso considerar la práctica habitual de las Naciones Unidas. UN 40- وفي هذا السياق، لا بد من النظر إلى الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة.
    Los cargos de Presidente y Relator estarán normalmente sujetos a rotación entre los grupos regionales reconocidos de conformidad con la práctica de las Naciones Unidas. UN ويخضع منصبا الرئيس والمقرر عادة للتناوب فيما بين المجموعات اﻹقليمية المعترف بها بموجب الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة.
    Debido a que la práctica de las Naciones Unidas exige la pronta presentación de informes para fines de traducción y revisión, la información contenida en el presente informe puede quedar desfasada por acontecimientos ocurridos con posterioridad a la fecha de su presentación a la Asamblea General en noviembre de 1998. UN وﻷن الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة تستلزم تقديم التقارير في وقت مبكر ﻷغراض التحرير والترجمة، فإن المعلومات الواردة في هذا التقرير قد تنسخها أحداث مستجدة تقع قبل تقديمه إلى الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    En algunos ámbitos, la práctica de las Naciones Unidas es incompatible con las prácticas habituales en el comercio internacional. Por ejemplo, las Naciones Unidas utilizan su propio sistema de clasificación de bienes y servicios, y el Reglamento Financiero no faculta a la Organización para otorgar cartas de crédito, lo cual dificulta la participación de algunas empresas e incrementa el costo de los bienes adquiridos. UN إذ أن الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة غير متوافقة في بعض المجالات مع الممارسات الموحدة فـي التجارة الدولية، إذ تستخدم مثلا نظـام تصنيفها للبضائع والخدمات، وأنظمتهـا الماليـة التــي لا تسمح للمنظمة بإصدار خطابات اعتماد، مما يجعل المشاركة أكثر صعوبة بالنسبة لبعض الشركات ويزيد من تكلفة البضائع المشتراة.
    15. En consonancia con la práctica adoptada por las Naciones Unidas para el año 2001, el ACNUR utilizó el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente a partir del 1° de enero de 2002 para revaluar sus balances de activos y pasivos en la fecha del cierre del balance. UN 15- وتمشيا مع الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة لعام 2001، استخدمت المفوضية سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في 1 كانون الثاني/يناير 2002 لإعادة تقييم أرصدة أصولها وخصومها في تاريخ كشف الحساب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more