"الممتلكات الكويتية المفقودة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los bienes kuwaitíes desaparecidos
        
    • de los bienes kuwaitíes
        
    • la Restitución de los Bienes de Kuwait
        
    • los bienes de Kuwait desaparecidos
        
    Acojo con satisfacción el establecimiento de un comité para coordinar la búsqueda de los bienes kuwaitíes desaparecidos, entre ellos el archivo nacional. UN 22 - كما أنني أرحب بقيام العراق بتشكيل لجنة لتنسيق البحث عن الممتلكات الكويتية المفقودة بما فيها المحفوظات الوطنية.
    Creo también que ambas partes deberían comenzar a estudiar otros mecanismos para consolidar y garantizar su cooperación continua en la búsqueda de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN كما أنني أعتقد أيضا أنه ينبغي على الجانبين البدء في استكشاف ترتيبات أخرى لتوكيد وضمان استمرار تعاونهما في مجال البحث عن المفقودين من الكويتيين وعن الممتلكات الكويتية المفقودة.
    Reiterando la necesidad de que se siga trabajando para localizar y repatriar los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, por conducto del comité interministerial iraquí establecido con este fin, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مواصلة الجهود لتحديد مكان وجود الممتلكات الكويتية المفقودة وإعادتها، بما فيها المحفوظات الوطنية، عن طريق اللجنة العراقية المشتركة بين الوزارات المنشأة لهذا الغرض،
    Reiterando la necesidad de que se siga trabajando para localizar y repatriar los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, por conducto del comité interministerial iraquí establecido con este fin, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مواصلة الجهود لتحديد مكان وجود الممتلكات الكويتية المفقودة وإعادتها، بما فيها المحفوظات الوطنية، عن طريق اللجنة العراقية المشتركة بين الوزارات المنشأة لهذا الغرض،
    En las consultas celebradas el 20 de junio, el Consejo recibió información del Coordinador de Alto Nivel para la Restitución de los Bienes de Kuwait. UN استمع المجلس في المشاورات التي جرت في 20 حزيران/يونيه إلى إحاطة من المنسق الرفيع المستوى بشأن الممتلكات الكويتية المفقودة.
    Reiterando la necesidad de que se siga trabajando para localizar y repatriar los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, por conducto del comité interministerial iraquí establecido con este fin, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة مواصلة بذل الجهود لتحديد مكان وجود الممتلكات الكويتية المفقودة وإعادتها، بما فيها المحفوظات الوطنية، عن طريق اللجنة العراقية المشتركة بين الوزارات المنشأة لهذا الغرض،
    Los miembros del comité, incluidos la Secretaría General del Consejo de Ministros, los Ministerios de Interior, Defensa, Justicia, Educación Superior, Finanzas, Turismo y Antigüedades y el Banco Central, presentaron información actualizada sobre sus esfuerzos por localizar los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN وقام أعضاء اللجنة، بمن فيهم ممثلو الأمانة العامة لمجلس الوزراء ووزارات الداخلية والدفاع والعدل والتعليم العالي والمالية والسياحة والآثار والمصرف المركزي، بتقديم تقرير عن آخر جهودها الرامية إلى تحديد أماكن الممتلكات الكويتية المفقودة.
    A pesar de todos los esfuerzos realizados, las cintas no se entregaron a Kuwait antes de la visita prevista del Coordinador ni durante esa visita, lo que resulta lamentable ya que dicha entrega habría sido una medida oportuna, simbólica y concreta, que habría indicado que se estaba avanzando en la cuestión de la restitución de los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN 24 - وبالرغم من كل الجهود المبذولة، لم تُنقل هذه التسجيلات إلى الكويت قبل زيارة المنسق إلى هناك أو أثناءها كما كان مقررا لها. وهذا أمر يؤسف له لأنه ربما كان بمثابة خطوة رمزية عملية تأتي في حين وقتها لتدل على إحراز تقدم في مسألة الممتلكات الكويتية المفقودة.
    En septiembre se comunicó al Coordinador que Kuwait había establecido su propio comité encargado de los archivos, presidido por el Director del Departamento de Organizaciones Internacionales, que es parte del Ministerio de Relaciones Exteriores. Este comité estaba a la espera de que el Iraq indicara cuándo se podrían reunir ambas entidades para continuar trabajando en la búsqueda de los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN وفي أيلول/سبتمبر، أُبلغ المنسق أن الكويت قد أنشأت لجنة خاصة بها بشأن المحفوظات يرأسها مدير إدارة المنظمات الدولية في وزارة الخارجية، وأن تلك اللجنة في انتظار تلقي إشارة من العراق عن الموعد الذي يمكن أن تجتمع فيه اللجنتان بهدف مواصلة العمل المتعلق بالبحث عن الممتلكات الكويتية المفقودة.
    Tras su nombramiento como Enviado Especial del Secretario General en marzo de 1998, el Embajador Prakash Shah ha señalado la cuestión de los bienes kuwaitíes faltantes a la atención de los funcionarios iraquíes en Bagdad. UN ٣٨ - وعقب تعيين السفير براكاش شاه في منصب المبعوث الخاص لﻷمين العام في آذار/ مارس ١٩٩٨، ذكر أنه هو اﻵخر استرعى انتباه المسؤولين العراقيين في بغداد إلى مسألة الممتلكات الكويتية المفقودة.
    En las consultas celebradas el 20 de junio, el Consejo recibió información del Coordinador de Alto Nivel para la Restitución de los Bienes de Kuwait. UN استمع المجلس في المشاورات التي جرت في 20 حزيران/يونيه إلى إحاطة من المنسق الرفيع المستوى بشأن الممتلكات الكويتية المفقودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more