"الممتلكات المدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de bienes civiles
        
    • sustituya las propiedades civiles
        
    • bienes de civiles
        
    • los bienes de carácter civil
        
    • los bienes civiles
        
    • de propiedades civiles
        
    • de bienes de carácter civil
        
    • bienes de la población civil
        
    • bienes de propiedad de civiles
        
    • los bienes de los civiles
        
    El número de muertos y heridos civiles y la destrucción de bienes civiles son pruebas razonables de que el ataque de Israel iba dirigido fundamentalmente contra una población civil. UN 514 - ويقدم عدد الوفيات والإصابات بين المدنيين وتدمير الممتلكات المدنية قرينة ظاهرة على حقيقة أن هجوم إسرائيل كان موجها في معظمه ضد سكان مدنيين.
    El derecho de los conflictos armados prohíbe la destrucción de bienes civiles, excepto en situaciones de imperiosa necesidad militar, en cuyo caso la destrucción debe ser proporcional a la ventaja militar. UN ووفقا لقانون النزاعات المسلحة، يحظر تدمير الممتلكات المدنية إلا في حالات الضرورة العسكرية الحتمية التي تقتضي أن يكون الضرر متناسبا مع الميزة العسكرية.
    5. Exhorta a Israel a que repare y sustituya las propiedades civiles, la infraestructura indispensable, las tierras de cultivo y las instituciones gubernamentales que han sido dañadas o destruidas como consecuencia de sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado; UN 5 - يطلب إلى إسرائيل إصلاح الممتلكات المدنية والهياكل الأساسية الحيوية والأراضي الزراعية والمؤسسات الحكومية التي لحقتها أضرار أو دمرت جراء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    Ahora bien, a los fines del presente informe, la Comisión acepta los hechos indicados en el informe de la Misión de Investigación, en el sentido de que tres personas resultaron muertas y que se causaron daños a ciertos bienes de civiles en Israel meridional. UN إلا أنه لأغراض هذا التقرير، تعترف اللجنة بالوقائع التي عرضتها بعثة تقصي الحقائق، في تقريرها، والتي مؤداها قتل ثلاثة أشخاص وحدوث أضرار ببعض الممتلكات المدنية في جنوب إسرائيل.
    Los ataques indiscriminados de la guerrilla a poblaciones causaron importantes daños a los bienes de carácter civil. UN 178- لقد تسببت هجمات العصابات المسلحة العشوائية في أضرار جسيمة في الممتلكات المدنية.
    Por consiguiente, es necesario que haya ocupación para que el IV Convenio de Ginebra pueda proteger de la destrucción de los bienes civiles. UN وبناء عليه، فإن حدوث الاحتلال شرط لازم لتمتع الممتلكات المدنية بالحماية من التدمير بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    También condenamos los ataques en los que han resultado heridos y han muerto civiles inocentes y han causado la destrucción de propiedades civiles y de la infraestructura. UN وندين أيضا الهجمات التي تسببت في الأذى والموت للمدنيين الأبرياء وتهديم الممتلكات المدنية والبنى التحتية.
    1894. La Misión ha observado con preocupación las declaraciones públicas formuladas por funcionarios israelíes, entre ellos militares de alta graduación, en el sentido de que el uso desproporcionado de la fuerza, los ataques contra la población civil y la destrucción de bienes de carácter civil son medios legítimos para lograr los objetivos militares y políticos de Israel. UN 1894- ولاحظت البعثة بقلق البيانات العامة التي أدلى بها مسؤولون إسرائيليون، بمن فيهم كبار المسؤولين العسكريين، ومؤداها أن استعمال القوة على نحو غير متناسب وشن هجمات على السكان المدنيين وتدمير الممتلكات المدنية أساليب مشروعة لتحقيق الأهداف العسكرية والسياسية الإسرائيلية.
    En este sentido, recordamos que el desplazamiento forzoso o el traslado de civiles por parte de la Potencia ocupante, la destrucción de bienes civiles y los actos de castigo colectivo contravienen, todos ellos, el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى أن ما تقوم به السلطة القائمة بالاحتلال من تشريد المدنيين أو نقلهم قسرا، وتدمير الممتلكات المدنية وأعمال العقاب الجماعي هي كلها انتهاكات لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة.
    La Comisión también consideró a Eritrea responsable de matar, golpear y secuestrar intencionalmente a civiles etíopes y del saqueo y la destrucción generalizados de bienes civiles durante los ataques y la ocupación del territorio etíope en regiones fronterizas, llevados a cabo por Eritrea. UN كما اعتبرت اللجنة إريتريا مسؤولة عن عمد عن قتل وضرب واختطاف مدنيين إثيوبيين وعن النهب الواسع الانتشار وتحطيم الممتلكات المدنية خلال الهجمات التي شنتها إريتـريا واحتلالها للأراضــي الإثيوبيــة فــي المناطــق الحدوديـــة.
    5. Exhorta a Israel a que repare y sustituya las propiedades civiles, la infraestructura indispensable, las tierras de cultivo y las instituciones gubernamentales que han sido dañadas o destruidas como consecuencia de sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado; UN 5 - يدعو إسرائيل إلى إصلاح الممتلكات المدنية والهياكل الأساسية الحيوية، والأراضي الزراعية، والمؤسسات الحكومية، التي لحقتها أضرار أو دُمرت جراء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    5. Exhorta a Israel a que repare y sustituya las propiedades civiles, la infraestructura indispensable, las tierras de cultivo y las instituciones gubernamentales que han sido dañadas o destruidas como consecuencia de sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado; UN 5 - يطلب إلى إسرائيل إصلاح الممتلكات المدنية والهياكل الأساسية الحيوية والأراضي الزراعية والمؤسسات الحكومية التي لحقتها أضرار أو دمرت من جراء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    5. Exhorta a Israel a que repare y sustituya las propiedades civiles, la infraestructura indispensable, las tierras de cultivo y las instituciones gubernamentales que han sido dañadas o destruidas como consecuencia de sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado; UN 5 - يطلب إلى إسرائيل إصلاح الممتلكات المدنية والهياكل الأساسية الحيوية والأراضي الزراعية والمؤسسات الحكومية التي لحقت بها أضرار أو دمرت من جراء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعادتها إلى ما كانت عليه؛
    9) Daños a bienes de civiles o destrucción de éstos no motivados por necesidades militares; UN )٩( إتلاف أو تدمير الممتلكات المدنية دون سبب تفرضه الاحتياجات العسكرية؛
    Con frecuencia se producían de noche; las Fuerzas de Defensa de Israel irrumpían en viviendas de palestinos, con frecuencia acompañados de perros militares, mientras los habitantes dormían. Estas operaciones de detención con frecuencia desembocaban en actos de violencia, civiles heridos y bienes de civiles dañados. UN فهي عمليات كثيرا ما تقع في الليل وعادة ما يداهم فيها جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي مصحوبين بكلاب مسخرة للأغراض العسكرية المنازل الفلسطينية عندما يكون أصحابها قد أخلدوا للنوم، وكثيرا ما تتحول تلك العمليات إلى أعمال عنف توقع إصابات بين السكان المدنيين وأضرارا في الممتلكات المدنية.
    Los objetivos y blancos claramente distinguibles que se encuentren entre los bienes de carácter civil o inmediatamente cercanos a ellos deberán atacarse por separado. UN " إن الأهداف والمرامي المميزة بوضوح والواقعة بين الممتلكات المدنية أو بجوارها مباشرة يجب مهاجمتها كلا على حدة.
    5. Las operaciones militares se realizarán con un cuidado constante de preservar a la población civil, a las personas civiles y a los bienes de carácter civil. UN 5- أثناء شن العمليات العسكرية، يجب الحرص دائماً على حقن دماء السكان والأشخاص المدنيين والإبقاء على الممتلكات المدنية.
    Tal vez sea necesario aclarar o mejorar esa protección especial, ya que la formulación es imprecisa, y habría que considerar si las normas generales que rigen la protección de los bienes civiles son suficientes para asegurar en la práctica la protección eficaz del medio ambiente natural. UN وأضاف أن الأمر قد يحتاج إلى توضيح هذه الحماية الخاصة أو تفعيلها، نظراً لأن المصطلحات ليست دقيقة، كما ينبغي بحث ما إذا كانت القواعد العامة التي تنظم حماية الممتلكات المدنية كافية لضمان الحماية الفعالة للبيئة الطبيعية من الناحية العملية.
    Los ataques a la población civil, a los bienes civiles y a las infraestructuras estatales, han tenido un serio impacto en el goce de los derechos económicos, sociales y culturales de la comunidad, y han incidido negativamente en la capacidad estatal de garantizar derechos y servicios básicos. UN 196- وأثرت الهجمات على السكان المدنيين وعلى الممتلكات المدنية وعلى البنية الأساسية للدولة تأثيراً سلبياً كبيراً على تمتع المجتمع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى قدرة الدولة على ضمان الحقوق والخدمات لشعبها.
    El número de propiedades civiles destruidas era completamente desproporcionado con cualquier amenaza de perjuicio y no había pruebas fidedignas de que la destrucción generara ninguna ventaja militar. UN كما أن عدد الممتلكات المدنية التي تم تدميرها لا تتناسب على الإطلاق مع أي تهديد بإحداث أضرار، كما لم يكن هناك دليل يوثق به على أنه كان للتدمير أي مزايا عسكرية.
    4.2 Protección de bienes de carácter civil UN 4-2 حماية الممتلكات المدنية
    En el curso de estos ataques, las topadoras blindadas israelíes arrasaron y destruyeron cultivos y tierras agrícolas, así como otros bienes de la población civil palestina de la zona. UN وخلال هذه الهجمات، قامت جرافات إسرائيلية مدرعة بجرف وتدمير المحاصيل والأراضي الزراعية وغيرها من الممتلكات المدنية الفلسطينية في المنطقة.
    Siempre que se use la fuerza deberá aplicarse el principio de la proporcionalidad y deberán adoptarse todas las medidas necesarias para evitar bajas o lesiones entre los civiles o daños a bienes de propiedad de civiles. UN ويجب، في حال استخدام القوة، تطبيق مبدأ التناسب واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتلافي حدوث خسائر في الأرواح أو إصابات في صفوف المدنيين أو أضرار في الممتلكات المدنية.
    Por otra parte, las operaciones militares e incursiones de Israel en el territorio palestino ocupado levantan el espectro del uso desproporcionado de la fuerza y del castigo colectivo mediante la destrucción de los bienes de los civiles, así como de la infraestructura. UN كما أن العمليات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة واعتداءاتها على تلك الأراضي تثير مسألة الإفراط في استخدام القوة والعقاب الجماعي من خلال تدمير الممتلكات المدنية والبنى التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more