"الممثلة أو الناقصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • representados o insuficientemente
        
    • representados e insuficientemente
        
    Se están examinando las siguientes medidas recomendadas, destinadas a aumentar la contratación de mujeres de países no representados o insuficientemente representados: UN وبغية زيادة تمثيل النساء من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل، يجري النظر في التدابير الموصى بها التالية:
    Durante 2002, se seleccionaron para las vacantes que se estaban estudiando 13 candidatos de países no representados o insuficientemente representados. UN وخلال عام 2002، تم اختيار 13 مرشحا من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل لملء الشواغر التي هي قيد الاستعراض.
    Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados. UN وأكد على ضرورة التركيز أكثر على تعيين أشخاص من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل في الأمانة.
    En la resolución la Asamblea pidió también un aumento de la contratación en la Secretaría de mujeres procedentes de países en desarrollo, particularmente de los no representados o insuficientemente representados, incluidos los países en transición. UN ودعت الجمعية أيضا في القرار إلى زيادة مستويات تمثيل المرأة من البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Al presentar a los candidatos aprobados a los administradores que han de seleccionarlos, se señala a su atención los candidatos de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados. UN ولدى تقديم مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية إلى المديرين التنفيذيين للاختيار يوجه نظرهم بشكل خاص إلى المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    Sin embargo, se está haciendo todo lo posible por contratar a más candidatos que hayan aprobado el concurso, teniendo presente la necesidad de contratar a funcionarios de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados y las capacidades que necesita la Secretaría. UN ومع هذا، فإن كل الجهود الممكنة قد بُذلت لتوظيف مرشحين ناجحين إضافيين، مع مراعاة ضرورة توظيف مرشحين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل والمهارات اللازمة لﻷمانة العامة.
    Asimismo, habrá que examinar y evaluar las técnicas de preparación de listas de candidatos de las misiones de búsqueda y contratación de personal directivo a fin de que aumente la admisión de candidatos idóneos de países no representados o insuficientemente representados. UN وسيجري أيضا فحص، وتقييم، تقنيات وضع قوائم المرشحين والبعثات التنفيذية للبحث والتعيين وذلك بغية تحسين استيعاب الموظفين المؤهلين بدرجة عالية من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    El ACNUDH ha adoptado medidas para aplicar los principios de la Organización relativos a la distribución geográfica prestando particular atención a los países en desarrollo no representados o insuficientemente representados cuando cubre puestos financiados con fondos extrapresupuestarios. UN واتخذت المفوضية تدابير لتطبيق مبادئ المنظمة المتعلقة بالتوزيع الجغرافي، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الممثلة أو الناقصة التمثيل لدى شغل الوظائف الممولة من خارج الميزانية.
    Países no representados o insuficientemente representados UN البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل
    En cuanto a la representación geográfica, en 2009 el 66% de las personas contratadas por el Departamento provenían de países no representados o insuficientemente representados. UN وفيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي، بلغت في عام 2009، نسبة رعايا الدول غير الممثلة أو الناقصة التمثيل الذين استقدمتهم الإدارة 66 في المائة.
    Se considera que la generalización y la difusión de esos concursos, sobre todo en los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados en el caso de los concursos externos, son métodos útiles para orientar los mecanismos de contratación y promoción de manera que sean un contrapeso de la distribución geográfica y la distribución por sexos. UN ذلك أن توسيع نطاق هذه الامتحانات والنشر عنها، ولا سيما في الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل في حالة الامتحانات الخارجية، يعتبران أداتين مفيدتين في توجيه آليات التعيين والترقية نحو تحقيق التوازن في التوزيع الجغرافي والتوزيع بين الجنسين.
    19. Considera que el hecho de alentar la contratación de nacionales de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados no implica que otros candidatos idóneos no puedan optar a esos puestos; UN 19 - تعتبر أن تشجيع تعيين موظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل لا يمنع مرشحين مؤهلين آخرين من التنافس؛
    La Oficina del ACNUDH espera contar con la colaboración de los Estados Miembros y que estos fomenten la amplia participación de sus nacionales en los concursos nacionales para así garantizar que se forme una lista lo más amplia posible de candidatos idóneos procedentes de países no representados o insuficientemente representados. UN وتعتمد المفوضية حاليا على تعاون الدول الأعضاء في تشجيع مواطنيها على المشاركة الواسعة في الامتحانات التنافسية الوطنية للمساعدة في جذب أكبر عدد ممكن من المرشحين المؤهلين من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    6. Insta al Secretario General a que aumente la contratación en la Secretaría de mujeres procedentes de países en desarrollo, particularmente los no representados o insuficientemente representados, y otros países que tengan una baja representación de mujeres, incluidos los países en transición; UN ٦ - تحث اﻷمين العام على زيادة عدد موظفات اﻷمانة العامة من البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل، ومن البلدان اﻷخرى ذات التمثيل المنخفض بالنسبة للمرأة، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛
    75. El Sr. RI Jang Gon (República Popular Democrática de Corea) observa que el número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados ha aumentado pronunciadamente debido al ingreso de nuevos Miembros a la Organización; su propio país sólo es miembro de pleno derecho desde hace poco. UN ٧٥ - السيد ري جانغ غون )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: قال إن عدد الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل زاد زيادة كبيرة بسبب انضمام بلدان جديدة إلى المنظمة؛ وأضاف أن بلده لم يصبح تام العضوية إلا منذ فترة وجيزة.
    6. Insta al Secretario General a que aumente la contratación en la Secretaría de mujeres procedentes de países en desarrollo, particularmente los no representados o insuficientemente representados, y otros países que tengan una baja representación de mujeres, incluidos los países en transición; UN ٦ - تحث اﻷمين العام على زيادة عدد موظفات اﻷمانة العامة من البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل، ومن البلدان اﻷخرى ذات التمثيل المنخفض بالنسبة للمرأة، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛
    6. Insta al Secretario General a que aumente la contratación en la Secretaría de mujeres procedentes de países en desarrollo, particularmente los no representados o insuficientemente representados, y otros países que tengan una baja representación de mujeres, incluidos los países en transición; UN ٦ - يحث اﻷمين العام على زيادة عدد موظفات اﻷمانة العامة من البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل، ومن البلدان اﻷخرى ذات التمثيل المنخفض بالنسبة للمرأة، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقال؛
    La Conferencia hace hincapié en la importancia de seguir garantizando que el personal del OIEA cumpla las normas más elevadas de eficiencia, competencia técnica e integridad, así como de intensificar los esfuerzos para aumentar en consecuencia el número de inspectores de salvaguardias procedentes de los países en desarrollo y de los Estados miembros no representados o insuficientemente representados. UN 4 - ويؤكد المؤتمر أهمية مواصلة تأمين تمتع موظفي الوكالة بأعلى مستوى من المقدرة والكفاية التقنية والنزاهة، وبأهمية الجهود المكثفة الرامية تبعا لذلك إلى زيادة عدد مفتشي الضمانات من البلدان النامية ومن الدول الأعضاء الأخرى غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    Con objeto de seguir prestando asistencia a los departamentos en la labor de mejorar la representación geográfica en toda la Organización, el sistema Galaxy de dotación de personal se ha perfeccionado y ahora resalta el nombre de los candidatos que proceden de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. UN 16 - وبغية مساعدة الإدارات الأخرى على تحسين التمثيل الجغرافي في جميع أرجاء المنظمة، تم تعزيز نظام غالاكسي للتوظيف الإلكتروني بحيث يشمل سمة خاصة تسلط الضوء على المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    Tan sólo un 20% de los departamentos de la Secretaría ha alcanzado los objetivos de aumentar la contratación de candidatos de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados. La proporción de mujeres en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores (38%) sigue siendo inaceptablemente baja; UN ولم يتحقق هدف زيادة التوظيف بالنسبة للدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل إلا خُمْس إدارات الأمانة العامة ولا تزال نسبة النساء في رتب الفئة الفنية وما فوقها منخفضة بدرجة غير مقبولة إذ تقل عن 38 في المائة؛
    Los concursos nacionales que se celebran anualmente son una forma de contratar a funcionarios de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados y son también un mecanismo importante para lograr el equilibrio entre los géneros en la Secretaría. UN 107 - والامتحانات التنافسية الوطنية التي تجرى سنويا هي وسيلة للتوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل وتبرز أيضا بوصفها سبيلا هاما نحو تحقيق توازن الجنسين في الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more