"الممثلة الخاصة المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Representante Especial para
        
    • Representante Especial para la cuestión
        
    • de la Representante Especial sobre
        
    • del Representante Especial sobre
        
    • la Representante Especial del Secretario General para
        
    • la Representante Especial del Secretario General sobre
        
    • del Representante Especial para la
        
    • Representante Especial sobre la
        
    • Relatora Especial sobre la
        
    • el Representante Especial sobre
        
    • el Representante Especial del Secretario General para
        
    El orador espera el pronto nombramiento de un Representante Especial sobre la violencia contra los niños, cuya actuación deberá coordinarse con la de la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم بأسرع وقت ممكن تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال، على أن يكون عمله يتم بالتنسيق مع عمل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة.
    Al día siguiente, la Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados emitió un comunicado de prensa, en el que expresó su indignación ante el crimen. UN وفي اليوم التالي، أصدرت الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بيانا صحفيا أعربت فيه عن استيائها من الجريمة.
    Confía en que la oficina de la Representante Especial sobre la violencia contra los niños reciba el apoyo necesario. UN وأعربت عن الأمل في أن يلقى مكتب الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال الدعم الذي يحتاجه.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial sobre los defensores de los derechos humanos UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    Observando con satisfacción la cooperación entre la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos y otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تُرحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان،
    En abril de 2010, se creó la Oficina de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. UN وفي نيسان/أبريل 2010، أُنشئ مكتب الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Su delegación pide a la comunidad internacional que trabaje para conseguir el retorno de los niños refugiados a sus países y familias y elogia los esfuerzos del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados en ese sentido. UN ويناشد وفده المجتمع الدولي للعمل على إعادة الأطفال اللاجئين إلى بلدانهم وأسرهم، ويشيد بجهود الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح في هذا الصدد.
    En 2001, la Liga colaboró con la Representante Especial para los defensores de los derechos humanos facilitándole información y asistencia durante los preparativos de su visita a Asia central. UN وفي سنة 2001، عملت العصبة مع الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وقدمت لها إحاطة وساعدت في تحضير زيارتها إلى آسيا الوسطى.
    Sin embargo, pese a las reiteradas peticiones de diversos interesados, entre ellos la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el LRA no ha permitido que niños y mujeres y no combatientes abandonen sus filas. UN لكنه رغم النداءات المتكررة التي وجهتها إليه عدة جهات معنية، بما في ذلك الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح، لم يسرح جيش " الرب " الأطفال أو النساء أو غير المقاتلين العاملين في صفوفه.
    A invitación del Gobierno, en junio de 2006 visitó Uganda la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 16 - قامت الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح بزيارة إلى أوغندا في حزيران/يونيه 2006، بناء على دعوة من الحكومة.
    El 2 de febrero de 2007, el Gobierno hizo llegar su plan de acción a la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وفي 2 شباط/فبراير 2007، أحالت الحكومة خطة العمل هذه إلى الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح كي ينظر فيها.
    Se trata de un paso positivo hacia el cumplimiento de los compromisos contraídos por el Gobierno de Uganda durante la visita de la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وهذه خطوة إيجابية من أجل الوفاء بالالتـزامات التي قطعتها الحكومة الأوغندية على نفسها أثناء الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Mandato de la Representante Especial sobre la violencia contra los niños UN ثالثا - ولاية الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال
    15. Conviene hacer notar el llamamiento de la Representante Especial sobre la violencia contra los niños para la elaboración de estrategias nacionales integrales. UN 15 - وأشارت إلى دعوة الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال للبلدان لوضع استراتيجيات شاملة.
    Nombramiento del Representante Especial sobre la violencia contra los niños UN ثانيا - تعيين الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال
    la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados sigue realizando visitas sobre el terreno a situaciones que son objeto de preocupación. UN وتواصل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح التنقل للاطلاع على عين المكان على الحالات المثيرة للقلق.
    Los Países Bajos están convencidos de que el nombramiento de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, al mejorar la cooperación internacional en esta esfera, reforzará la protección de los derechos humanos en el mundo. UN 73 - وأضاف أن هولندا مقتنعة بأن تعيين الممثلة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال سوف يعزز حماية حقوق الطفل في العالم، من خلال تحسين التعاون الدولي في هذا المجال.
    Actualmente, el Grupo tiene en examen el proyecto de plan estratégico de la Oficina del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y, habida cuenta de su interés global en la desmovilización, rehabilitación y reintegración de los niños asociados con las fuerzas armadas y con grupos armados ilegítimos, expresa su apoyo a toda recomendación que busque el incremento de la financiación en esa esfera. UN وتدرس المجموعة حالياً مشروع خطة استراتيجية لمكتب الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح وفي ضوء اهتمامها الشامل بعمليات تسريح وتأهيل وإدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة بشكل غير قانوني، أعربت عن تأييدها لأي توصية تسعى إلى زيادة التمويل في هذا المجال.
    La Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán también planteó estas situaciones durante su visita al país a fines de febrero y principios de marzo de 2006. UN وقد أثارت تلك الشواغل أيضا الممثلة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان خلال زيارتها إلى البلد في أواخر شباط/فبراير وأوائل آذار/مارس 2006.
    Por último, envió dos llamamientos urgentes en conjunto con el Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Irán y uno con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وفي الختام، أرسلت الممثلة الخاصة نداءين عاجلين بالاشتراك مع الممثلة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إيران ونداءً واحداً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة.
    A. Cooperación con el sistema de las Naciones Unidas, en particular con el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y los miembros del Grupo Interinstitucional sobre UN التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالعنف ضد الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more