19. los representantes residentes actuarán como representantes de la Oficina (Naciones Unidas) en el terreno, como ya lo venían haciendo anteriormente. | UN | ١٩ - وسيعمل الممثلون المقيمون بوصفهم ممثلين لمكتب خدمات المشاريع باﻷمم المتحدة في الميدان، كما عملوا في الماضي. |
los representantes residentes han expresado reiteradamente la convicción de que estos servicios apoyan y afianzan su función de coordinación tanto en su calidad de representantes residentes como en la de coordinadores residentes del PNUD. | UN | وعلى هذا النحو، أعرب دائما الممثلون المقيمون عن اقتناعهم بأن خدمات الدعم الانمائي تدعم وترسخ دورهم كمنسقين ومراكز تنسيق بوصفهم ممثلين مقيمين وبوصفهم منسقين مقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
El límite de aprobación para los representantes residentes aumentó de 700.000 dólares a 1 millón de dólares en 1993. | UN | وقـد رفـع الحـد الذي يعتمد عنده الممثلون المقيمون مشاريع معينة من مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ دولار إلى مليون دولار في عام ١٩٩٣. |
Una vez que los programas sean aprobados en principio, los representantes residentes seguirán aprobando los presupuestos de ejecución conexos en el plano nacional. | UN | وبعد أن تُعتمد البرامج من حيث المبدأ، يواصل الممثلون المقيمون اعتماد ميزانيات التنفيذ المرتبطة بها على الصعيد القطري. |
los representantes residentes seguirán haciendo lo posible por cobrar las contribuciones, en estrecha consulta con los gobiernos huéspedes. | UN | وسيواصل الممثلون المقيمون السعي بنشاط من أجل جمع المساهمات بالتشاور الوثيق مع الحكومات المضيفة. |
4. Reconoce el papel de coordinación que desempeñan los representantes residentes en la región; | UN | ٤ - يقدر الدور التنسيقي الذي يقوم به الممثلون المقيمون في المنطقة؛ |
4. Reconoce el papel de coordinación que desempeñan los representantes residentes en la región; | UN | ٤ - يقدر الدور التنسيقي الذي يقوم به الممثلون المقيمون في المنطقة؛ |
4. Reconoce el papel de coordinación que desempeñan los representantes residentes en la región; | UN | ٤ - يقدر الدور التنسيقي الذي يقوم به الممثلون المقيمون في المنطقة؛ |
los representantes residentes del PNUD prestaron asistencia en la realización de misiones de asesoramiento y en el desarrollo de proyectos de seguimiento. | UN | فقد ساعد الممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي في تنفيذ البعثات الاستشارية ووضع مشاريع المتابعة. |
los representantes residentes seguirán dedicándose activamente a recaudar las contribuciones, actuando en estrecha consulta con los gobiernos anfitriones. | UN | وسيواصل الممثلون المقيمون السعي بنشاط من أجل جمع المساهمات بالتشاور الوثيق مع الحكومات المضيفة. |
En esas circunstancias, los representantes residentes podrían determinar en forma dinámica de qué manera el UNIFEM podría estar más involucrado en la ejecución y la implementación de programas. | UN | إذ يستطيع الممثلون المقيمون حينئذ أن يعملوا بنشاط على إشراك الصندوق في تنفيذ البرامج. |
Cuando a juicio de los representantes residentes, determinadas consultorías merecían mención especial, se facilitaba más información. | UN | وعندما يرى الممثلون المقيمون أن بعض الخبرات الاستشارية جديرة بالذكر على وجه الخصوص، تقدم بشأنها معلومات إضافية. |
En esas circunstancias, los representantes residentes podrían determinar en forma dinámica de qué manera el UNIFEM podría estar más involucrado en la ejecución y la implementación de programas. | UN | إذ يستطيع الممثلون المقيمون حينئذ أن يعملوا بنشاط على إشراك الصندوق في تنفيذ البرامج. |
los representantes residentes del PNUD han desempeñado esas funciones. | UN | وقد تولى الممثلون المقيمون القيام بهذه المهام. |
Además, los representantes residentes del PNUD actúan en representación de la UNCTAD en lo que respecta a la cooperación técnica a nivel de los países. | UN | بالاضافة إلى ذلك يؤدي الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور المتصرفين باسم اﻷونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني على المستوى القطري. |
los representantes residentes han organizado reuniones para acelerar el cambio en las oficinas en los países. | UN | وقام الممثلون المقيمون بتنظيم اجتماعات للتعجيل بالتغيير في المكاتب القطرية. |
Con el mismo espíritu de responsabilidad compartida, los representantes residentes suscribieron pactos con los Directores de las direcciones regionales. | UN | وبنفس روح تقاسم المسؤولية، وقع الممثلون المقيمون اتفاقات مع مديري المكاتب القطرية. |
En los países en los que el PNUD tiene programas, los representantes residentes siguen manteniendo diálogos con los donantes. | UN | وفي البلدان المشتركة في البرنامج، يواصل الممثلون المقيمون إشراك المانحين في الحوار. |
En el pasado, los representantes residentes habían procurado no sobresalir y no habían deseado tener publicidad. | UN | فقد درج الممثلون المقيمون في الماضي على عدم الظهور ولم يكونوا يرغبون في الدعاية. |
los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes. | UN | ويجب أن يكفل الممثلون المقيمون عملية الترابط وأن يساعدوا جميع الوكالات بما في ذلك الوكالات غير المقيمة. |
En 1998 se emprenderán varias iniciativas examinadas durante la reunión subregional de representantes residentes de la región árabe celebrada en diciembre de 1997; | UN | وسوف تنطلق في عام ١٩٩٨ عدة مبادرات عملية نوقشت خلال اجتماع المجموعة اﻹقليمية الذي عقده في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ الممثلون المقيمون لدى المنطقة العربية؛ |