"الممثلين الدائمين لدى اﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Representantes Permanentes ante las Naciones
        
    • los representantes permanentes de las Naciones
        
    • de Representantes Permanentes ante las Naciones
        
    En nombre de los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración formulada por los Ministros de Relaciones Exteriores de los países de dicha Asociación, relativa a Camboya. UN باسم الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان صادر عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن كمبوديا.
    El Presidente hizo referencia a la nota verbal que el Secretario General había enviado a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas para señalar a su atención la importancia de establecer comités nacionales para el cincuentenario que permitiesen encauzar las actividades conmemorativas de cada país. UN وقد أشار الرئيس في هذا السياق إلى مذكرة شفوية أرسلها اﻷمين العام، إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة يسترعي انتباههم فيها إلى أهمية إنشاء لجان وطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتكون قناة لﻷنشطة التي سيضطلع بها كل بلد فيما يتعلق بهذه الذكرى.
    En respuesta a la nota verbal del Secretario General dirigida a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas, hasta fines de 1994 y comienzos de 1995 se siguieron estableciendo comités nacionales. UN ٢١ - استجابة للمذكرة الشفوية التي بعث بها اﻷمين العام إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، استمر انشاء اللجان الوطنية حتى نهاية عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥.
    En consecuencia, de conformidad con dicha resolución, se solicitaron las opiniones de los gobiernos en relación con la convocatoria de una conferencia internacional sobre la migración internacional y el desarrollo, en una carta dirigida a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas por el Secretario General Adjunto de Información Económica y Social y Análisis de Políticas. UN وبناء على ذلك، ووفقا لذلك القرار، طلب الى الحكومات أن تقدم آراءها بشأن عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية، وذلك من خلال رسالة بعث بها وكيل اﻷمين العام ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات الى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة.
    Desde que asumí mi puesto, recientemente, he intercambiado opiniones con casi todos los representantes permanentes de las Naciones Unidas presentes en Nueva York. UN وقد تبادلت وجهات النظر مع كل ممثل من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة هنا في نيويورك منذ أن توليت منصبي مؤخرا.
    Todos los miembros del Tribunal tienen cualidades personales y profesionales sobresalientes para desempeñar su labor, y nos enorgullece en particular que entre los magistrados figure un erudito italiano, el Profesor Tulio Traves, y que uno de los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas –el Embajador Edward Laing, de Belice– también sea miembro del Tribunal. UN إن جميع أعضاء المحكمة يتمتعون بصفات مهنية وشخصية رائعة ونحن نعتز اعتزازا كبيرا بأن المحكمة بها استاذ إيطالي هو البروفيسور تويليو تريفيس الذي يشغل وظيفــة قاض وأن أحد الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، وهو السفير إدوارد لانغ، ممثل بليز، يحتل مقعدا كعضو في المحكمة.
    El Secretario también estuvo en contacto con los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas de los otros países, además de la Federación de Rusia, en cuyos ciudadanos pudiera repercutir la solución global de esta cuestión. UN ٢٦١ - وتابع اﻷمين أيضا الاتصالات مع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة لبلدان عديدة، غير الاتحاد الروسي، قد يكون مواطنوها مهتمين بحل هذه المسألة على أساس شامل.
    XII. Carta de fecha 22 de junio de 1999 dirigida a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas por el Presidente de la Asamblea General en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta UN الثاني عشر - رسالة مؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ موجهة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة من رئيس الجمعية العامة بصفته رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية
    En febrero de 1995, se envió una carta a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas para recabar las opiniones de los gobiernos relativas a la celebración de esa conferencia, y se pedía que se enviasen las respuestas correspondientes para el 3 de marzo de 1995. UN وللحصول على آراء الحكومات فيما يتعلق بعقد مؤتمر من هذا القبيل، أرسلت رسالة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة في شباط/فبراير ١٩٩٥، أشير فيها إلى أن الردود ينبغي أن تصل قبل ٣ آذار/ مارس ١٩٩٥.
    En abril de 1997, se envió una segunda carta a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas en la que se solicitó a los gobiernos opiniones suplementarias. UN ومن أجل الحصول على آراء إضافية من الحكومات، أرسلت في نيسان/أبريل ١٩٩٧ رسالة ثانية إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة.
    Tengo el honor de adjuntarle una copia de la carta de fecha 30 de junio de 1993 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas de Austria, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Eslovaquia, Eslovenia, Hungría, Italia, Polonia y la República Checa, Estados que forman parte de la Iniciativa de Europa Central. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من رسالة مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة للدول التالية المشاركة في مبادرة أوروبا الوسطى: ايطاليا، البوسنة والهرسك، بولندا، الجمهورية التشيكية، سلوفاكيا، سلوفينيا، كرواتيا، النمسا، هنغاريا.
    23. Como se recordará, en su nota verbal de fecha 3 de febrero de 1993 dirigida a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas, el Secretario General había pedido que se crearan comités nacionales para coordinar los preparativos del cincuentenario. UN ٣٢ - من الجدير بالذكر أن اﻷمين العام طلب، في مذكرته الشفوية المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ والموجهة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، إنشاء لجان وطنية لتنسيق التحضيرات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    15. En Nueva York, el Relator Especial habló con los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas de los países amigos del Secretario General para Haití y cuyos funcionarios no había tenido oportunidad de ver en Washington, con altos funcionarios de las Naciones Unidas, y con representantes de organizaciones no gubernamentales. UN ٥١ - وفي نيويورك، تحدث المقرر الخاص إلى الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة للبلدان التي تشكل أصدقاء اﻷمين العام لهايتي والتي تعذر عليه الاجتماع بمسؤوليها في واشنطن، كما تحدث إلى كبار موظفي اﻷمم المتحدة، وممثلــي المنظمــات غير الحكوميــة.
    23. Como se recordará, en su nota verbal de fecha 3 de febrero de 1993 dirigida a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas, el Secretario General había pedido que se crearan comités nacionales para coordinar los preparativos del cincuentenario. UN ٣٢ - من الجدير بالذكر أن اﻷمين العام طلب، في مذكرته الشفوية المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ والموجهة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، إنشاء لجان وطنية لتنسيق التحضيرات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    El Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible había enviado el 20 de abril de 1995 una carta a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas para pedirles que comunicaran las opiniones de sus gobiernos respectivos sobre el formato en que el Comité debería presentar los resultados de su labor. UN وكان وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة قد بعث في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، برسالة الى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة يطلب فيها منهم موافاته بآراء حكوماتهم عن الشكل الذي ينبغي للجنة مصادر الطاقة أن تعرض عملها فيه.
    Para recabar las opiniones de los gobiernos en relación con la celebración de dicha conferencia, el 6 de febrero de 1995 se envió una carta a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas, en la que se señalaba que las respuestas se esperaban a más tardar el 3 de marzo de 1995. UN وللحصول على آراء الحكومات فيما يتعلق بعقد مؤتمر من هذا القبيل، تم إرسال رسالة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥ أشير فيها إلى توقع ورود اﻹجابات بحلول ٣ آذار/ مارس ١٩٩٥.
    g) Asesorar en lo relativo a las credenciales de los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas y de los representantes en órganos de las Naciones Unidas, y prestar servicios de secretaría a la Comisión de Verificación de Poderes; UN )ز( تقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بوثائق تفويض الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة والممثلين في أجهزة اﻷمم المتحدة؛ وتقديم خدمات اﻷمانة إلى لجنة وثائق التفويض؛
    El Presidente (interpretación del inglés): Deseo señalar a la atención de los Estados Miembros una carta de fecha 4 de mayo de 1998 que he transmitido a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas y que se refiere a dos informes del Secretario General. UN إعـــلان الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أسترعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى رسالة مؤرخة ٤ أيار/ مايو أحلتها إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، وهي تتعلق بتقريرين لﻷمين العام.
    Como ya lo he indicado, los problemas relacionados con estas cuestiones se describieron en detalle en mi carta de fecha 4 de mayo de este año a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas, así como en la carta de 28 de mayo de 1998 del Presidente interino de la Asamblea General, Sr. Zacharakis. UN والمشاكل المتصلة بهذه المسائل مشروحة بالتفصيل، كما أشرت آنفا، في رسالتي المؤرخة ٤ أيار/ مايو من هذا العام إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، وكذلك في الرسالة المؤرخة ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ من الرئيس بالنيابة للجمعية العامة، السيد زاخاراكيس.
    La décima encuesta se distribuyó entre todos los representantes permanentes de las Naciones Unidas en Nueva York y se facilitó en formato impreso, electrónico y en Internet. UN وقد وزع الاستبيان العاشر على جميع الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وأتيح في شكل مطبوع، وشكل الكتروني، وعلى الإنترنت.
    La comunidad de Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas está en condiciones de estudiar la manera de pasar de la promesa a la práctica. UN إن الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في وضع جيد يؤهلهم لمناقشة الطرق الكفيلة بالتقدم إلى الأمام من الوعد إلى الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more