"الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los representantes diplomáticos y consulares
        
    • de representantes diplomáticos y consulares
        
    Por su parte, los representantes diplomáticos y consulares tienen la obligación de respetar las leyes y reglamentos del Estado receptor. UN ويتوجب على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين من جانبهم أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المضيفة.
    Cabe subrayar asimismo que los representantes diplomáticos y consulares deben observar las leyes y normas del Estado receptor. UN وقال إنه ينبغي أيضا التشديد على أن الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين عليهم احترام قوانين الدولة المستقبلة ولوائحها.
    Las mujeres son ya más del 30% de los representantes diplomáticos y consulares. UN وتمثل المرأة بالفعل أكثر من 30 في المائة من الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Sobre la base de esa disposición, El Salvador ha establecido procedimientos para velar por la protección de los representantes diplomáticos y consulares. UN وعلى أساس تلك المادة، وضعت السلفادور إجراءات لكفالة حماية الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    2. Ataques contra la persona de representantes diplomáticos y consulares y sus familiares UN ٢ - الاعتــداءات علــى أشخــاص الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وأسرهم
    El Salvador, por su parte, ha implementado mecanismos que permiten la protección de los representantes diplomáticos y consulares. UN وأضافت قائلة إن السلفادور وضعت، من جانبها، آليات لضمان حماية الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Esas obligaciones establecen que los países receptores deben tomar todas las medidas necesarias para prevenir cualquier ataque sobre la persona, libertad y dignidad de los representantes diplomáticos y consulares y proteger los locales de las misiones. UN ووفقا لهذه الالتزامات، يجب على البلدان المضيفة أن تتخذ جميع الإجراءات الملائمة لمنع وقوع أي اعتداء على شخص وحرية وكرامة الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وحماية أماكن البعثات.
    los representantes diplomáticos y consulares deben respetar las leyes y los reglamentos del Estado receptor: los locales de las misiones diplomáticas y consulares solo pueden usarse para sus funciones oficiales. UN ويتعين على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين احترام قوانين وأنظمة الدولة المضيفة، فلا يمكن استخدام أماكن البعثات الدبلوماسية والقنصلية إلا للأغراض الرسمية المحددة لها.
    26. Los Estados receptores tienen la obligación de garantizar la protección de los representantes diplomáticos y consulares y sus locales, así como las misiones y sus representantes ante las organizaciones internacionales. UN ٢٦ - وأضاف قائلا إن الدول المستقبلة ملزمة بضمان حماية الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والمباني التابعة لهم، وكذلك بحماية البعثات وممثليها لدى المنظمات الدولية.
    En este proyecto de resolución la Asamblea General, entre otras cosas, declararía que está consternada por los recientes actos de violencia cometidos contra representantes diplomáticos y consulares, así como contra representantes y funcionarios de organizaciones intergubernamentales internacionales, y que está preocupada porque no se respeta la inviolabilidad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. UN وفي ديباجة مشروع القرار هذا تعرب الجمعية العامة، في جملة أمور، عن جزعها إزاء تكرار أعمال العنف المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وعن قلقها إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    El propósito de las prerrogativas e inmunidades diplomáticas es permitir el desempeño eficaz y sin obstáculos de las funciones de los representantes diplomáticos y consulares. Éstos, a su vez, no deben abusar de sus prerrogativas e inmunidades y deben observar estrictamente las leyes del Estado que los recibe. UN وتتمثل الغاية من الامتيازات والحصانات الدبلوماسية في تمكين الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين من تأدية واجباتهم بطريقة فعالة ودون معوقات، وعليهم بدورهم الامتناع عن إساءة استخدام امتيازاتهم وحصاناتهم ويجب عليهم أن يطيعوا قوانين الدولة المضيفة بصورة صارمة.
    Finalmente, los países nórdicos condenan enérgicamente los actos de violencia cometidos contra los representantes diplomáticos y consulares, y contra los representantes de organizaciones intergubernamentales, actos que no pueden justificarse en ninguna circunstancia. UN 65 - وقال فى الختام إن بلدان الشمالي تدين بشدة كل أعمال العنف التى ترتكب ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والتى ترتكب ضد ممثلى المنظمات الحكومية الدولية فهى أعمال لايمكن تبريرها فى أى ظروف.
    Consciente de sus responsabilidades para con la comunidad internacional, Burkina Faso ha facilitado periódicamente toda la información necesaria sobre las medidas adoptadas para garantizar la seguridad de todos los representantes diplomáticos y consulares en su territorio. UN 71 - وإذ تدرك بوركينافاسو مسؤولياتها إزاء المجتمع الدولى فهى توفر بانتظام كل المعلومات اللازمة عن التدابير التى تتخذها لضمان أمن جميع الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين المتواجدين على أراضيها.
    Los actos de violencia contra los representantes diplomáticos y consulares y los representantes de las organizaciones internacionales intergubernamentales son injustificables y merecen ser condenados con firmeza. UN 4 - وأفعال العنف التي تُرتكب ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وممثلي المنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الدولي ليس لها ما يبررها إطلاقا، وهي تستحق الإدانة بأسلوب قوي.
    Según los principios y normas universalmente aceptados del derecho internacional, el Estado receptor tiene la obligación de garantizar la protección de los representantes diplomáticos y consulares y de sus locales, así como de las misiones y representantes ante las organizaciones internacionales, no para proteger a personas concretas sino para salvaguardar las vías de comunicación entre los Estados. UN وأضاف أن الدولة المستقبلة ملزمة، وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي المقبولة عالميا، بضمان حماية الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وأبنيتهم وحماية البعثات والممثلين الموفدين إلى المنظمات الدولية، لا حماية أفراد بذواتهم وإنما حماية قنوات الاتصال بين الدول.
    18. Los actos de violencia contra los representantes diplomáticos y consulares y sus misiones, los representantes ante organizaciones intergubernamentales y los funcionarios de esas organizaciones son siempre injustificados y no deben quedar impunes. UN 18 - وقال إنه لا يمكن أن يكون هناك مبرر لأعمال العنف الموجهة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية وضد ممثلي المنظمات الدولية وموظفيها وينبغي ألا تمر دون عقاب.
    Desde un punto de vista histórico, el principio subyacente de protección diplomática y consular tenía por objeto garantizar los cauces de comunicación entre los Estados, aunque ello no va en menoscabo de la obligación de los representantes diplomáticos y consulares de observar las leyes y reglamentos del Estado receptor. UN ومن المنظور التاريخي، فإن المبدأ الأساسي الذي تقوم عليه الحماية الدبلوماسية والقنصلية كان تأمين قنوات الاتصال بين الدول، لكن ذلك لم ينتقص بأي حال من الأحوال من واجب الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين بالتقيد بالقوانين والأنظمة المعمول بها في الدولة المستقبِلة.
    Alarmada por los nuevos y recurrentes actos de violencia perpetrados contra los representantes diplomáticos y consulares, así como contra los representantes ante organizaciones intergubernamentales internacionales y los funcionarios de esas organizaciones, que ponen en peligro y se cobran vidas de inocentes y perturban considerablemente el trabajo normal de esos representantes y funcionarios, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف الجديدة المتكررة المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد الممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما يعرض أرواحا بريئة للخطر أو يودي بها ويعيق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
    La reciente pérdida de vidas humanas de representantes de un Estado debe hacer que se redoblen los esfuerzos por proteger la seguridad de los representantes diplomáticos y consulares y de los representantes y los funcionarios de organizaciones intergubernamentales y sus respectivos locales. UN وقال إن ما حدث مؤخراً من فقدان للأرواح البشرية بين ممثلي الدول لا بد أن يكون دافعاً إلى مضاعفة الجهود لحماية سلامة الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وجميع ممثلي وموظفي المنظمات الحكومية الدولية والأماكن التابعة لهم.
    :: En el momento en que las manifestaciones pacíficas se tornaron violentas, las fuerzas de seguridad aumentaron su presencia y reforzaron las medidas de seguridad en torno a las misiones diplomáticas y consulares y los lugares de residencia de representantes diplomáticos y consulares. UN :: قامت السلطات الأمنية فور تحول المظاهرات السلمية الفجائي إلى العنف بتكثيف تواجد عناصرها وإجراءاتها الأمنية على محيط كافة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وأماكن سكن الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    En el momento en que las manifestaciones pacíficas se tornaron violentas, las fuerzas de seguridad aumentaron su presencia y reforzaron las medidas de seguridad en torno a las misiones diplomáticas y consulares y los lugares de residencia de representantes diplomáticos y consulares. UN " قامت السلطات الأمنية فور تحول المظاهرات السلمية الفجائي إلى العنف بتكثيف تواجد عناصرها وإجراءاتها الأمنية على محيط كافة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وأماكن سكن الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more