"الممثلين المعنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de dichos representantes
        
    • de esos representantes
        
    • los representantes interesados
        
    • los representantes pertinentes
        
    • de los representantes
        
    • los representantes de que se trata
        
    • los representantes competentes
        
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Uno de esos representantes agregó que su reacción era favorable sin perjuicio de la posición que anteriormente había adoptado con respecto a la necesidad de aclarar en forma apropiada el contenido sustantivo del jus cogens. UN وأضاف أحد الممثلين المعنيين أن رده المؤيد لا يخل بالموقف الذي اتخذه سابقا بشأن ضرورة توضيح المضامين الموضوعية للقواعد اﻵمرة توضيحا ملائما.
    Acepta las credenciales de esos representantes. " UN " تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين " .
    Interno: las recomendaciones y conclusiones se presentan al Alto Comisionado para la adopción de decisiones y el seguimiento, los informes se distribuyen al Comité Directivo Superior y a los representantes interesados, a los administradores en la Sede y en los países interesados. UN الداخليــــة: تقـــــدم التوصيـــــات والاستنتاجات الى المفوض السامي ليتخــــذ في شأنها قرارا ويتابعها، وتعمم التقاريــر على الموظفيــن اﻷقدم في اللجنــة الادارية وعلى الممثلين المعنيين والمديرين في المقر وفي البلدان المعنية.
    Durante ese período, la misión se reunió con diversos interlocutores, en particular representantes políticos, religiosos y sociales, académicos y expertos iraquíes, así como los representantes pertinentes de la Autoridad Provisional de la Coalición, ministerios y otros representantes extranjeros. UN وقد التقت البعثة خلال تلك الفترة بمجموعة من المحاورين، فيهم ممثلون عن مختلف الجماعات السياسية والدينية والاجتماعية في العراق، ورجال علم وخبراء، فضلا عن الممثلين المعنيين لسلطة التحالف المؤقتة، والوزارات، وممثلين أجانب.
    Acepta las credenciales de los representantes. " UN " تقبـل وثائق تفويض الممثلين المعنيين. "
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de dichos representantes. UN تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين.
    Acepta las credenciales de esos representantes. " UN " تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين " .
    Acepta las credenciales de esos representantes. " UN " تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين " .
    Acepta las credenciales de esos representantes. " UN " تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين " .
    Interno: las recomendaciones y conclusiones se presentan al Alto Comisionado para la adopción de decisiones y el seguimiento, los informes se distribuyen al Comité Directivo Superior y a los representantes interesados, a los administradores en la Sede y en los países interesados. UN الداخليـة: تقـــــدم التوصيـات والاستنتاجات الــى المفــوض السامــي ليتخــــذ في شأنها قرارا ويتابعها، وتعمم التقاريــر على الموظفيــن اﻷقدم في اللجنــة الادارية وعلى الممثلين المعنيين والمديرين في المقر وفي البلدان المعنية.
    11. El Presidente invitó a los representantes interesados a que indicaran su conformidad con la decisión de que el Convenio Internacional del Caucho Natural, 1995 entrara en vigor entre ellos, provisionalmente, en su totalidad y a partir del 6 de febrero de 1997. UN ١١- ودعا الرئيس الممثلين المعنيين إلى ايضاح موافقتهم على مقرر وضع الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي بكليته موضع التنفيذ بصفة مؤقتة فيما بينها اعتباراً من ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno debe examinar periódicamente la composición de sus grupos de trabajo y demás mecanismos para mantener contactos con los asociados de la Secretaría a fin de asegurar la participación de los representantes pertinentes y apropiados. UN ينبغي لإدارة الدعم الميداني أن تراجع بانتظام عضوية أفرقتها العاملة وسائر الآليات التي تضم شركاء الأمانة العامة لضمان مشاركة الممثلين المعنيين وذوي الصلة.
    En el párrafo 7, el Consejo le pedía que examinara, en el marco del mandato vigente de la UNOMIG y en cooperación con los representantes pertinentes de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, la posibilidad de adoptar medidas adicionales para contribuir al establecimiento de condiciones propicias para el retorno de los refugiados y las personas desplazadas. UN وطلب المجلس أيضا في الفقرة ٧ منه، أن يدرس، في إطار الولاية القائمة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وبالتعاون مع الممثلين المعنيين لقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة، إمكانية اتخاذ خطوات إضافية لﻹسهام في الظروف المؤدية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة سالمة ومنظمة.
    Acepta las credenciales de los representantes de que se trata. " UN " تقبل وثائق تفويض الممثلين المعنيين " .
    En el curso de esas visitas, habitualmente el Director celebraba consultas con los representantes competentes del Gobierno y de los organismos para examinar la coordinación de sus respectivas actividades. UN وخلال تلك الزيارات، يتشاور المدير القطري بصفة منتظمـــة مع الممثلين المعنيين للحكومـة والوكــالات بهدف التنسيق بين أنشطة تلك الجهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more