El mandato del Representante Regional consiste en mejorar la cooperación con las instituciones regionales para la protección y promoción de los derechos humanos en América Latina y el Caribe. | UN | وتتمثل مهمة الممثل الإقليمي في تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية لتشجيع، وحماية، حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El oficial de derechos humanos trabajaría bajo la supervisión del Representante Regional de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que ha de tener como base la sede de la Comisión Económica para África. | UN | وسيعمل موظف حقوق الإنسان، تحت إشراف الممثل الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان الذي سيكون مقره في مركز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
El funcionario será supervisado por el Representante Regional del ACNUDH que tendrá su sede en la CEPA. | UN | وسيشرف على موظفي حقوق الإنسان الممثل الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان الذي سيكون مقره في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
También participaron en ese taller el Representante Regional del ACNUDH para Asia y el Pacífico y el Coordinador del Programa de Fortalecimiento de los Derechos Humanos del ACNUDH en Ginebra. | UN | وحضر حلقة العمل أيضاً الممثل الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنسق برنامج تعزيز حقوق الإنسان في مكتب المفوضية السامية في جنيف. |
Sr. Duna Chrudim, Representante Regional de los romaníes de Bohemia oriental | UN | السيد دونا شروديم، الممثل الإقليمي للغجر في شرق بوهيميا |
Una de las funciones primordiales de la Oficina del Representante Regional consiste en facilitar el intercambio de información práctica. | UN | 46 - ويُعتبر تيسير تبادل المعلومات العملية وظيفة أساسية من وظائف مكتب الممثل الإقليمي. |
La formación es otro elemento importante de la labor del Representante Regional. | UN | 47 - ويعد التدريب مجالا آخر من المجالات الرئيسية التي يركز عليها عمل الممثل الإقليمي. |
A ese respecto, la Oficina del Representante Regional ha establecido una red electrónica de información destinada al personal de la CEPAL y los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأ مكتب الممثل الإقليمي شبكة إلكترونية للمعلومات الموجهة إلى موظفي اللجنة الاقتصادية والفريق القطري فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بحقوق الإنسان. |
51. Una de las funciones primordiales de la Oficina del Representante Regional consiste en facilitar el intercambio de información práctica. | UN | 51- ويُعتبر تيسير تبادل المعلومات العملية وظيفة أساسية من وظائف مكتب الممثل الإقليمي. |
52. La formación es otro elemento importante de la labor del Representante Regional. | UN | 52- ويعد التدريب مجالا آخر من المجالات الرئيسية التي يركز عليها عمل الممثل الإقليمي. |
A ese respecto, la Oficina del Representante Regional ha establecido una red electrónica de información destinada al personal de la CEPAL y los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأ مكتب الممثل الإقليمي شبكة إلكترونية للمعلومات الموجهة إلى موظفي اللجنة الاقتصادية والفريق القطري فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بحقوق الإنسان. |
Por último, el Representante Regional también difunde diversos materiales didácticos sobre temas de derechos humanos. | UN | وأخيرا يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان. |
el Representante Regional del ACNUDH emprendió diversas actividades. | UN | وقام الممثل الإقليمي للمفوضية بتنفيذ عدد من الأنشطة. |
Por último, el Representante Regional también difunde diversos materiales didácticos sobre temas de derechos humanos. | UN | وأخيراً يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان. |
el Representante Regional de la Oficina del Alto Comisionado en Chile pronunció el discurso de apertura y un funcionario de la Oficina participó en los actos. | UN | وألقى الممثل الإقليمي للمفوضية في شيلي كلمة في الجلسة الافتتاحية، وشارك موظف من المفوضية في الفعاليات. |
Hasta ahora, el Gobierno de Uzbekistán no ha manifestado su disposición a cooperar con el Representante Regional. | UN | وحتى الآن، لم تبد حكومة أوزبكستان أي استعداد للتعاون مع الممثل الإقليمي. |
A la reunión asistió el Representante Regional del ACNUDH en el África meridional. | UN | وحضر الاجتماع الممثل الإقليمي للجنوب الأفريقي باسم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Después de su mensaje, formuló una declaración el Sr. Roberto Garretón, Representante Regional de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | وبعد الرسالة التي قدمها، أدلى روبرتو غاريتون، الممثل الإقليمي للمفوضية ببيان. |
Sr. Roberto Garretón, Representante Regional de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos; | UN | السيد روبيرتو غاريتون، الممثل الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان؛ |
11.30 horas Reunión con el representante provincial del Partido Nacional Khmer | UN | الساعة ٣٠/١١: اجتماع مع الممثل اﻹقليمي لحزب اﻷمة الخميري |
En consecuencia, el Representante Regional ha hecho lo necesario para reunir a los representantes de la sociedad civil por subregiones, celebrando consultas anuales, primero en el Asia meridional y sudoriental y, más recientemente, en 2004, en la región del Pacífico. | UN | لذلك عمل الممثل الإقليمي على جمع ممثلي المجتمع المدني على أساس دون إقليمي، بعقد مشاورات سنوية، كانت تقعد سابقا في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، وأصبحت تعقد مؤخرا ، في عام 2004، في منطقة المحيط الهادئ. |