"الممثل الخاص الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevo Representante Especial
        
    • nueva Representante Especial
        
    Estos atentados terroristas coincidieron con la llegada del nuevo Representante Especial del Secretario General a Kosovo y Metohija. UN لقد ارتكبت هذه الأعمال الإرهابية وقت وصول الممثل الخاص الجديد للأمين العام إلى كوسوفو وميتوهيا.
    El nuevo Representante Especial del Secretario General, Sr. Edmond Mulet, informó al Consejo sobre la situación en Haití. UN وقدم الممثل الخاص الجديد للأمين العام، إدموند موليت، إحاطة إعلامية للمجلس بشأن التطورات في هايتي.
    El compromiso contraído por el nuevo Representante Especial al respecto resulta muy alentador. UN والتعهد الذي قدمه الممثل الخاص الجديد في هذا الشأن مطمئن للغاية.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento del nuevo Representante Especial del Secretario General para Haití, UN وإذ ترحب بتعيين الممثل الخاص الجديد لﻷمين العام في هايتي،
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento del nuevo Representante Especial del Secretario General para Haití, UN وإذ ترحب بتعيين الممثل الخاص الجديد لﻷمين العام فى هايتي،
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento del nuevo Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para Haití, UN وإذ ترحب بارتياح بتعيين الممثل الخاص الجديد لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في هايتي،
    El nuevo Representante Especial estima que los informes sobre el seguimiento de dichas recomendaciones deberán integrarse en procedimientos establecidos sobre comunicaciones entre el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas, y no creando un nuevo mecanismo. UN ويرى الممثل الخاص الجديد أن الإبلاغ عن متابعة هذه التوصيات ينبغي أن يندرج ضمن اﻹجراءات القائمة في مجال الاتصال بين حكومة كمبوديا واﻷمم المتحدة لا من خلال إنشاء أي آلية جديدة.
    Las principales prioridades para los próximos meses determinadas por el nuevo Representante Especial son las siguientes: UN وفيما يلي الأولويات الرئيسية المحددة للأشهر القادمة، على النحو الذي حدده الممثل الخاص الجديد:
    La llegada de un nuevo Representante Especial del Secretario General brinda una oportunidad para recobrar la iniciativa. UN وسيتيح وصول الممثل الخاص الجديد للأمين العام فرصة سانحة لاستعادة زخم المبادرة.
    El nuevo Representante Especial del Secretario General para Timor-Leste, Sr. Atul Khare, hizo una evaluación de la situación en Timor-Leste. UN وقدم الممثل الخاص الجديد للأمين العام لتيمور - ليشتي، أتول كهاري، تقييما للحالة في تيمور - ليشتي.
    La Representante espera poder encontrar junto con el nuevo Representante Especial la forma de asegurar la conclusión de sus trabajos. UN ومن المأمول فيه أن تجد الممثلة الخاصة مع الممثل الخاص الجديد أسلوبا للنشاط يكفل تكامل أعمالهما.
    En el mismo período, llegará a la zona el nuevo Representante Especial del Secretario General, Staffan de Mistura, y se prorrogará el mandato de la Misión. UN فخلال نفس الفترة، ستشهد البعثة وصول الممثل الخاص الجديد للأمين العام، ستافان دي ميستورا، وكذلك تجديد ولاية البعثة.
    Sin embargo, añadió que se había dirigido por escrito al nuevo Representante Especial del Secretario General para Somalia a fin de felicitarlo por su nombramiento y esperaba conocerlo y trabajar con él. UN وأضاف أنه على الرغم من ذلك، كتب إلى الممثل الخاص الجديد للأمين العام مرحباً بتعيينه وتطلعه إلى الاجتماع به والعمل معه.
    En primer lugar, quisiera dar la bienvenida al nuevo Representante Especial del Secretario General, Sr. Mariano Fernández Amunátegui. UN أود، أولا، أن أرحب بوجود الممثل الخاص الجديد للأمين العام، السيد مريانو فيرنانديز أموناتيغوي.
    Georgia acoge con beneplácito la participación del nuevo Representante Especial de la Unión Europea para el Cáucaso Meridional y la Crisis en Georgia, Embajador Herbert Salber. UN وترحب جورجيا بمشاركة السفير هربرت سالبر، الممثل الخاص الجديد للاتحاد الأوروبي لمنطقة جنوب القوقاز والأزمة في جورجيا.
    El nuevo Representante Especial del Secretario General para la ex Yugoslavia ha recomendado que los Presidentes de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia se reúnan con miras a evitar una evolución catastrófica de los acontecimientos. UN وقد أوصى الممثل الخاص الجديد لﻷمين العام لشؤون يوغوسلافيا السابقة أن يجتمع رؤساء البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا بغية تفادي أية تطورات وخيمة.
    No obstante, la cuestión sigue teniendo una alta prioridad y continúa siendo explorada tanto por el nuevo Representante Especial, el Sr. Yasushi Akashi, como por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN غير أن المسألة لا تزال تحظى بأولوية عالية، وسيوالى متابعتها كل من الممثل الخاص الجديد السيد ياسوشي أكاشي، والرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    El Consejo acoge complacido la asunción de sus funciones por el nuevo Representante Especial del Secretario General para Burundi y pide a todos los interesados que apoyen sus esfuerzos. UN " ويرحب المجلس بتولي الممثل الخاص الجديد لﻷمين العام لشؤون بوروندي مهامه، ويطلب من جميع اﻷطراف المعنية دعم جهوده.
    El nuevo Representante Especial realizó su primera misión a Camboya del 25 de junio al 6 de julio. UN ١٤ - قام الممثل الخاص الجديد ببعثته اﻷولى إلى كمبوديا في الفترة من ٢٥ حزيران/يونيه إلى ٦ تموز/ يوليه.
    El nuevo Representante Especial ha visto esa solicitud como un aspecto importante de su tarea, y también con el propósito de determinar la coherencia del método de asistencia de las Naciones Unidas al Gobierno para garantizar la protección universal de los derechos humanos en Camboya. UN ويعتبر الممثل الخاص الجديد أن ذلك الطلب يشكل جانبا هاما من مهمته وذلك أيضا بغرض التأكد من اتساق النهج الذي تتبعه اﻷمم المتحدة في مساعدة الحكومة على ضمان حماية حقوق اﻹنسان للجميع في كمبوديا.
    Permítame también dar las gracias a la nueva Representante Especial, Sra. Ameerah Haq, por la exposición informativa tan útil que ha presentado. UN وأود أيضا أن أشكر الممثل الخاص الجديد للأمين العام، السيدة أميرة حق، على إحاطتها الإعلامية المفيدة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more