"الممثل القبرصي اليوناني" - Translation from Arabic to Spanish

    • representante grecochipriota
        
    • representante gregochipriota
        
    Contrariamente a lo que el representante grecochipriota ha señalado en su declaración, la cuestión de las personas desplazadas en Chipre no empezó en 1974. UN إن مسألة اﻷشخاص المشردين في قبرص لم تبدأ في عام ١٩٧٤، خلافا لما أشار إليه الممثل القبرصي اليوناني في بيانه.
    Dicha carta es la más reciente de una serie de comunicaciones similares dirigidas a usted por el representante grecochipriota, a las cuales he respondido con anterioridad. UN والرسالة المذكورة هي أحدث واحدة في سلسلة من الرسائل المشابهة التي وجهها إليكم الممثل القبرصي اليوناني والتي أرسلت ردا عليها في السابق.
    En lo tocante a la cuestión de las personas desaparecidas, el representante grecochipriota está engañando deliberadamente a los miembros de la Tercera Comisión. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻷشخاص المفقودين، يتعمد الممثل القبرصي اليوناني تضليل أعضاء اللجنة الثالثة.
    Habida cuenta de lo anterior, parece que el representante grecochipriota no comprende que hay límites incluso para las posturas políticas. UN وبالنظر إلى ما تقدم، يبدو أن الممثل القبرصي اليوناني لا يدرك أن هناك حدودا حتى لتكلف المواقف السياسية.
    El representante grecochipriota ha formulado quejas falsas y tendenciosas acerca de las condiciones de vida de los grecochipriotas en Chipre septentrional. UN وتقدم الممثل القبرصي اليوناني بشكاوى مزيفة ومضللة تتعلق بأحوال معيشة القبارصة اليونانيين في شمال قبرص.
    Asimismo, el representante grecochipriota ha tratado de presentar a la parte turcochipriota como intransigente. UN ولقد حاول الممثل القبرصي اليوناني أيضا تصوير الجانب القبرصي التركي بأنه الجانب المتعنت.
    La afirmación del representante grecochipriota de que las transacciones sobre propiedades que se llevan a cabo en la parte septentrional son ilegales carece totalmente de fundamento. UN فادعاء الممثل القبرصي اليوناني بأن المعاملات في الممتلكات التي تتم في الشمال غير قانونية أمر عار تماما عن الصحة.
    Deseo recordar al representante grecochipriota y a su delegación que en este acuerdo se menciona también el establecimiento de una nueva " asociación " . UN وأود أن أذكر الممثل القبرصي اليوناني ووفده أن هذا الاتفاق يشير أيضا إلى إقامة ' ' شراكة`` جديدة.
    En su declaración, el representante grecochipriota prescindió deliberadamente de los antecedentes de la cuestión de Chipre, al describirla como caso de " invasión y ocupación " por Turquía, surgido en 1974 con la intervención turca. UN فقد تجاهل الممثل القبرصي اليوناني عمدا، في بيانه، المعلومات اﻷساسية لمسألة قبرص، وذلك بوصفه إياها بأنها مسألة " غزو واحتلال " من جانب تركيا، ظهرت في عام ١٩٧٤ بالتدخل التركي.
    El representante grecochipriota ha formulado declaraciones falsas y engañosas acerca de las condiciones de vida de los grecochipriotas que residen en la península de Karpaz en la República Turca de Chipre Septentrional. UN لقد أدلى الممثل القبرصي اليوناني بمزاعم باطلة ومضللة بشأن ظروف معيشة القبارصة اليونانيين الذين يقيمون في شبه جزيرة كارباز في الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    El representante grecochipriota se refiere nuevamente a la República Turca de Chipre Septentrional como un " territorio ocupado " . UN ومرة أخرى يشير الممثل القبرصي اليوناني إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بوصفها " منطقة محتلة " .
    Tales son los antecedentes y la situación actual respecto de la cuestión de Chipre y resulta ridículo que el representante grecochipriota intente presentarlos de otra manera. UN هذه هي الخلفية والحالة الراهنة فيما يتعلق بمسألة قبرص ومن السخيف أن يحاول الممثل القبرصي اليوناني عرض الحالة بشكل مخالف.
    El representante grecochipriota también ha intentado presentar a la República Turca de Chipre Septentrional como un centro de blanqueo de dinero y tráfico de drogas. UN وحاول الممثل القبرصي اليوناني أيضا أن يصور الجمهورية التركية لشمال قبرص على أنها مركز لغسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    A pesar de la situación real en Chipre septentrional que se menciona en el párrafo anterior, el representante grecochipriota ha tratado de mostrar una imagen completamente distinta de los grecochipriotas y los maronitas en Chipre septentrional. UN وبالرغم من الحالة الواقعية في شمال قبرص المشار إليها أعلاه، فإن الممثل القبرصي اليوناني قد حاول رسم صورة مختلفة تماما فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة في شمال قبرص.
    El representante grecochipriota también ha tratado de convertir en un problema la situación de la aldea de Akyar en la República Turca de Chipre Septentrional para explotarlo con sus fines políticos. UN وحاول الممثل القبرصي اليوناني أيضا أن يخلق قضية من الحالة في قرية أكيار الواقعة في الجمهورية التركية لشمال قبرص، وذلك لاستغلالها لأغراض سياسية.
    El representante grecochipriota ha repetido la alegación infundada, hecha recientemente por las autoridades grecochipriotas en el sur, en el sentido de que el número de tropas turcas en la República Turca de Chipre Septentrional ha aumentado con la llegada de 5.500 soldados adicionales. UN كرر الممثل القبرصي اليوناني ادعاء لا أساس له من الصحة، أطلقته مؤخرا السلطات القبرصية اليونانية في الجنوب، بأن عدد القوات التركية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية قد ازداد بوصول 500 5 جندي إضافي.
    El representante grecochipriota ha afirmado que los turcochipriotas y los grecochipriotas viven separados desde 1974, y que la cuestión de las personas desplazadas en Chipre se planteó ese mismo año y afecta únicamente a la parte grecochipriota. UN وقد ادعى الممثل القبرصي اليوناني بأن القبارصة الأتراك قد انفصلوا عن القبارصة اليونان منذ عام 1974 وأن مسألة المشردين في قبرص قد نشأت في عام 1974، وأنها أثَّرت فقط على الجانب القبرصي اليوناني.
    Recuerdo que en mi carta anterior respondí a las afirmaciones del representante grecochipriota relativas al diario Afrika. UN وأود أن أذكِّر بأنني تطرقت في رسالتي السابقة لادعاءات الممثل القبرصي اليوناني فيما يتعلق بصحيفة " أفريكا " اليومية.
    El representante grecochipriota, lógicamente, tuvo especial cuidado de no hacer una sola referencia a su plan de arreglo. UN وقد حرص الممثل القبرصي اليوناني حرصا خاصا على عدم الإشارة ولو مرة واحدة إلى خطتكم للتسوية، وهذا أمر لا يستعصي على الفهم.
    Ante las tergiversaciones y distorsiones que figuran en la carta mencionada del representante grecochipriota, considero necesario señalar a su atención lo siguiente. UN وإزاء المغالطات والتحريفات الواردة في رسالة الممثل القبرصي اليوناني السالفة الذكر، أرى من الضروري أن أوجه كريم اهتمامكم إلى ما يلي:
    El mismo título bajo el que desarrolla hoy sus actividades el representante gregochipriota es ilegítimo ya que fue usurpado por la fuerza de las armas en 1963. UN إن الاسم الذي يعمل في ظله الممثل القبرصي اليوناني اليوم غير شرعي اغتصب بقوة السلاح في عام ١٩٦٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more