"الممثل المقيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Representante Residente
        
    • representantes residentes
        
    • Coordinador Residente
        
    • coordinadores residentes
        
    • Representante Permanente
        
    El Representante Residente y el Representante Residente Adjunto ya se habían elegido. UN وقد تم اختيار كل من الممثل المقيم ونائب الممثل المقيم.
    El monto de los reembolsos se negocia con el Representante Residente interesado en cada uno de los proyectos. UN ويجري التفاوض على مبلغ سداد التكاليف مع الممثل المقيم المعني بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    En 1996, el Representante Residente en su país había sido objeto de reconocimiento nacional. UN وقال إن الممثل المقيم في بلده تلقى تكريما وطنيا في عام ١٩٩٦.
    El Representante Residente y el Representante Residente Adjunto ya se habían elegido. UN وقد تم اختيار كل من الممثل المقيم ونائب الممثل المقيم.
    En 1996, el Representante Residente en su país había sido objeto de reconocimiento nacional. UN وقال إن الممثل المقيم في بلده تلقى تكريما وطنيا في عام ٦٩٩١.
    Una delegación expresó apoyo a que se continuara designando Coordinador Residente de las Naciones Unidas al Representante Residente del PNUD. UN وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقا مقيما لﻷمم المتحدة.
    Una delegación expresó apoyo a que se continuara designando Coordinador Residente de las Naciones Unidas al Representante Residente del PNUD. UN وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمنسق مقيم لﻷمم المتحدة.
    El reembolso o la reprogramación sólo pueden efectuarse después de que el Representante Residente haya firmado la revisión final del presupuesto. UN ولا يمكن أن يتم رد الأموال أو إعادة البرمجة إلا بعد توقيع الممثل المقيم على التنقيح النهائي للميزانية.
    Es preciso dejar constancia de toda divergencia entre las recomendaciones del Comité y la decisión del Representante Residente. UN ويجب أن يسجل بالملفات أي تباين بين توصيات اللجنة الاستشارية والقرار الذي يتخذه الممثل المقيم.
    Si en algún caso extremo no se tomasen medidas inmediatas, se revocarían las atribuciones de aprobación del Representante Residente o del director del programa. UN وفي الحالات القصوى التي لا يتخذ فيها إجراء فوري، تُلغى سلطة الموافقة التي يتمتع بها الممثل المقيم أو مدير البرنامج.
    Representante Residente Auxiliar ante la Unión Africana UN مساعدة الممثل المقيم لدى الاتحاد الأفريقي
    Acogemos con verdadera satisfacción la iniciativa del PNUD y esperamos que su presencia alcance pronto el nivel de Representante Residente. UN ونرحب ترحيبا حارا بالدور القيادي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونتطلع إلى رفع تمثيله إلى مستوى الممثل المقيم.
    El Representante Residente en Zimbabwe fue nombrado encargado del enlace entre los coordinadores residentes, la Dependencia de Seguridad Alimentaria de la Conferencia en Harare y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وكُلف الممثل المقيم في زمبابوي بالعمل كضابط اتصال بين المنسقين المقيمين ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة لمؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في هراري وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El nombramiento del Representante Residente del PNUD sigue correspondiendo al Administrador de PNUD. UN أما تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فسيظل من اختصاص مدير البرنامج.
    Representante Residente del Banco Mundial, Yakarta UN الممثل المقيم للبنك الدولي، جاكرتا
    Representante Residente del FMI, Yakarta UN الممثل المقيم لصندوق النقد الدولي، جاكرتا
    Representante Residente del BAD, Yakarta UN الممثل المقيم لمصرف التنمية اﻵسيوي، جاكرتا
    La Oficina del ACNUR, que desde 1991 está incorporada en la oficina del Representante Residente del PNUD, pasará a ser una oficina de enlace. UN وسيتغير مركز مكتب المفوضية، الذي أدمج في مكتب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي منذ عام ١٩٩١، ليصبح مكتب اتصال.
    En cuanto al tiempo, un estudio había mostrado que, por término medio, un 30% del tiempo de los representantes residentes se dedicaba a las funciones de Coordinador Residente. UN أما فيما يتعلق بالوقت، فقد أظهرت دراسة استقصائية أن الممثل المقيم يقضي ٣٠ في المائة من وقته في المتوسط في أداء مهام المنسق المقيم.
    Dijo que el Administrador estaba firmemente convencido de que esa medida fortalecería todavía más el sistema de coordinadores residentes a escala nacional. UN وقال إن مدير البرنامج يعتقد بحسم أن هذا اﻹجراء سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام الممثل المقيم على الصعيد القطري.
    Ex Representante Permanente ante el OIEA UN الممثل المقيم سابقاً لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more