"الممكن أن يكون" - Translation from Arabic to Spanish

    • podría ser
        
    • puede ser
        
    • posible que
        
    • podría estar
        
    • podría haber sido
        
    • pueden ser
        
    • podría tener
        
    • podrían tener
        
    • puede tener
        
    • posiblemente
        
    • puede estar
        
    • pueden tener
        
    • habría
        
    • pudiera ser
        
    • podía ser
        
    Señalan que el sistema de determinación de costos podría ser autónomo, pero recomiendan que se vincule a un sistema de registro del tiempo. UN ويشيرون إلى أنه من الممكن أن يكون نظام تقدير التكاليف نظاما قائما بذاته، وإن كانوا يوصون بربطه بنظام لتسجيل الوقت.
    Con todas las librerías cerrando este podría ser tu última oportunidad para tener éxito literario. Open Subtitles مع كل المكتبات المغلقة هذا من الممكن أن يكون اخر محاولة في النجاح
    Nuestro legado puede ser mejorar la salud de las mujeres para esta generación y para las próximas generaciones. TED من الممكن أن يكون إرثنا هو أن نحسن من صحة النساء لهذا الجيل وللأجيال القادمة.
    puede ser uno de los espíritus más activos, los que salen cuando llueve. Open Subtitles من الممكن أن يكون أحد الأرواح التي تنشط أحيانا بعد الأمطار
    Es posible que esta contaminación haya afectado las comunidades de plantas del humedal. UN ومن الممكن أن يكون هذا التلوث قد أثر على المجموعات النباتية في الأراضي الغدقة.
    Él mata a las madres inmediatamente después de dar a luz por lo cual, el ADN derivado aún podría estar en sus cuerpos. Open Subtitles لقد قتل أولئك الأمهات بعد فترة وجيزة من إنجابهم من الممكن أن يكون الحمض النووي للأطفال لا يزال في أجسامهن
    No sabes lo que habrá en tu habitación hasta que la abres, entonces te das cuenta de que podría haber sido otra cosa. Open Subtitles لا تعلم ما قد تجده في غرفتك حتى تراه ثم تُدرك أنه ما كان من الممكن أن يكون غير ذلك
    También podría ser menos detallado en cuanto a la forma de iniciar el procedimiento de conciliación. UN ومن الممكن أن يكون النص أيضا أقل تفصيلا فيما يتصل بطريقة اتخاذ إجراءات التوفيق.
    Si bien muchas de esas cuestiones pueden parecer triviales, su influencia en las posibilidades de establecer el foro podría ser grande. UN وقد يبدو عدد كبير من هذه المسائل عادياً، ولكن من الممكن أن يكون لها أثر خطير على احتمالات إنشاء المحفل.
    En última instancia, este enfoque podría ser más beneficioso y eficaz para transmitir conocimientos que el solo recurso a las publicaciones. UN ومن الممكن أن يكون هذا النهج أكثر فعالية في نقل المعرفة من الاعتماد على المنشورات.
    Un medio adecuado para ello podría ser que la Primera Comisión aprobara oportunamente una resolución al respecto. UN من الممكن أن يكون اتخاذ قرار من قِبل اللجنة الأولى في الوقت الملائم طريق مناسبا في هذا الصدد.
    La eliminación de las armas nucleares podría ser un medio eficaz no sólo de evitar una catástrofe, sino también de reorientar recursos hacia las necesidades humanas. UN ومن الممكن أن يكون القضاء على الأسلحة النووية طريقة فعالة ليس لمنع الكوارث فحسب، بل أيضا لإعادة توجيه الموارد نحو الاحتياجات البشرية.
    El miedo puede ser tan devastador como una lesión para cualquier gimnasta. Open Subtitles الخوف من الممكن أن يكون عائقا تماما كالاصابة لأي جمنازي
    puede ser que tu cabeza siga en ese mundo más de lo que piensas. Open Subtitles من الممكن أن يكون عقلك مازال في هذا العالم أكثر مما تعتقد
    Por consiguiente, esta declaración suplementaria puede ser breve. UN لذلك، من الممكن أن يكون هذا البيان التكميلي موجزا.
    El sector privado puede ser un eficaz agente del cambio pero necesita que se le den seguridades de que las estructuras jurídicas y políticas promoverán la estabilidad de las inversiones, así como el apoyo del sector público. UN ومن الممكن أن يكون القطاع الخاص عاملا إيجابيا من عوامل التغيير، لكنه يحتاج إلى إعادة تطمينه بأن الأطر القانونية والسياسية ستعزز الاستقرار اللازم للاستثمارات فضلا عن الدعم المقدم من القطاع العام.
    Nuestra cooperación y solidaridad con África están basadas en la firme creencia de que esta alianza puede ser significativa y mutuamente beneficiosa. UN فتعاوننا وتضامننا مع أفريقيا مبنيان على اعتقادنا الراسخ بأنه من الممكن أن يكون لتلك الشراكة عوائد وفوائد متبادلة.
    Por lo tanto, es posible que algunas personas en esas partes del Irán estuvieran expuestas a agentes carcinógenos liberados por los incendios de los pozos de petróleo. UN وعليه، فإنه من الممكن أن يكون بعض الأشخاص في أجزاء من إيران قد تعرضوا لعوامل مسببة للسرطان ناجمة عن حرائق آبار النفط.
    Es probable que alguno esté pensando lo mismo que aquellas personas que pensaron que un día la cocina peruana jamás podría estar en los corazones del mundo. TED ومن الممكن أن يكون شخصا ما يفكر فيما يفكر فيه آخرون بأنه يوما ما بإمكان المطبخ البيرواني أن يصبح في قلوب العالم
    "luego te das cuenta de que no podría haber sido ninguna otra cosa" Open Subtitles ثم تُدرك أنه ما كان من الممكن أن يكون غير ذلك
    pueden ser suficientes unas cuantas normas generales, así como un estudio sobre ciertas situaciones concretas. UN ومن الممكن أن يكون كافياً وجود قواعد عامة قليلة إلى جانب دراسة لبعض الأوضاع المحددة.
    Este tipo de reparación podría tener carácter tanto preventivo como punitivo. UN وإن هذا النوع من الجبر من الممكن أن يكون له طابع وقائي وعقابي على حد سواء.
    En el análisis se señaló además que las actividades de promoción podrían tener repercusiones mucho mayores si se establecieran vínculos y redes con otras organizaciones. UN ولاحظ الاستعراض كذلك أنه كان من الممكن أن يكون ﻷنشطة الدعوة تأثير أكبر من خلال إقامة العلاقات والتواصل مع منظمات أخرى.
    La lengua también puede tener efectos tempranos, como vimos en el caso de los colores. TED من الممكن أن يكون للغة تأثير مبكر جداً، ما شاهدناه في موضوع الألوان.
    posiblemente, se volvió a dictar una nueva orden de detención contra el Sr. El Derini para eludir la aplicación de la orden de puesta en libertad. UN ولكن هذا الأمر لم ينفذ ومن الممكن أن يكون قد صدر أمر اعتقال جديد ضد السيد الدرينى للالتفاف حول تنفيذ أمر الإفراج عنه.
    Quiero decir, ¡ese aparato puede estar en cualquier parte! Open Subtitles أو لفتح حقيبة هذا الجهاز من الممكن أن يكون في أي مكان
    pueden tener graves consecuencias en países vecinos o países que tienen relaciones económicas importantes con el país objeto de las sanciones. UN كما أن من الممكن أن يكون لها تأثير شديد على بلدان أخرى تكون من جيران البلد المستهدف أو شريكة اقتصادية رئيسية له.
    Esto habría sido una falla fatal de no ser por las numerosas medidas de seguridad en el diseño de John Roebling. TED كان من الممكن أن يكون ذلك عيبًا قاتلًا إن لم يكن خطأ سلامةٍ فادح في تصميم جون روبيلينغ
    Ello pudiera ser motivo de preocupación en el tratamiento de los PCDD y PCDF, donde los congéneres menos clorados son significativamente más tóxicos que los congéneres más clorados. UN ومن الممكن أن يكون ذلك مثار انشغال محتمل في معالجة مركبات ثنائي البنزو-ب-ديوكسين متعدد الكلور وفوران ثنائي البنزين متعدد الكلور، حيث تكون الجنيسات الدنيا أكثر سمية من الجنيسات الأعلى بدرجة كبيرة جدا.
    Aunque parezca mentira, una vez conocí a un hombre papú, y le pregunté si esto podía ser cierto. TED كما هو من المذهل سماع هذا، فإني قابلت مرة مواطن غيني، وسألته هل من الممكن أن يكون هذا صحيحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more