"المملكة المتحدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Reino Unido en
        
    • el Reino Unido en
        
    • del Reino Unido a
        
    • Reino Unido el
        
    • del Reino Unido de
        
    • el Reino Unido a
        
    • Reino Unido dedicada al
        
    • del Reino Unido al
        
    • el Reino Unido para
        
    • del Reino Unido para
        
    • Reino Unido en el
        
    • del Reino Unido ante la
        
    • en el Reino Unido
        
    • por el Reino Unido
        
    Participación del Reino Unido en programas internacionales UN مشاركة المملكة المتحدة في البرامج الدولية
    Miembro de la delegación del Reino Unido en diversas conferencias y reuniones internacionales, entre ellas: UN عضو وفد المملكة المتحدة في مؤتمرات واجتماعات دولية مختلفة، من بينها ما يلي:
    Es el ejemplo que ofrece el Reino Unido en el pasaje citado anteriormente. UN وهذا هو المثال الذي تقدمه المملكة المتحدة في الفقرة المقتبسة أعلاه.
    1963 - Defendió la causa del Camerún contra el Reino Unido en la Corte Internacional de Justicia, La Haya; UN ١٩٦٣: ترافع في قضية الكاميرون ضد المملكة المتحدة في محكمة العدل الدولية بلاهاي؛
    Su organización estaba dispuesta a entablar un diálogo constructivo con el Gobierno del Reino Unido a ese respecto. UN وقال إن منظمته مستعدة لإجراء حوار بناء مع حكومة المملكة المتحدة في هذا الصدد.
    Juró su cargo como Consejero de la Reina del Reino Unido en 1979 y más tarde fue miembro de su Comité de Asuntos Judiciales. UN وعين في مجلس الملكة في المملكة المتحدة في عام ١٩٧٩، وعمل فيما بعد كعضو في اللجنة القضائية التابعة للمجلس.
    El historial del Reino Unido en materia de descolonización es satisfactorio y está bien documentado. UN ووصف سجل المملكة المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار بأنه إيجابي وتعززه وثائق تثبت ذلك.
    Papel del Reino Unido en la utilización pacífica de la energía nuclear con fines pacíficos comerciales UN دور المملكة المتحدة في الاستخدامات السلمية التجارية للطاقة النووية
    Papel del Reino Unido en el suministro de asistencia técnica UN دور المملكة المتحدة في توفير المساعدة التقنية
    Papel del Reino Unido en la utilización pacífica de la energía nuclear con fines pacíficos comerciales UN دور المملكة المتحدة في الاستخدامات السلمية التجارية للطاقة النووية
    Papel del Reino Unido en el suministro de asistencia técnica UN دور المملكة المتحدة في توفير المساعدة التقنية
    Por tanto, esos niños abandonados adquirirían la ciudadanía británica al igual que un recién nacido que se encontrara abandonado en el Reino Unido en circunstancias similares. UN ويحصل هذا اللقيط على الجنسية البريطانية على نحو ما يحصل عليها أي مولود جديد يوجد لقيطا في المملكة المتحدة في ظروف مماثلة.
    Espera que se adopte el proyecto de resolución por consenso y celebra las iniciativas tomadas a tal fin por el Reino Unido en nombre de la Unión Europea. UN وترحب إكوادور بالمبادرات التي اتخذتها المملكة المتحدة في هذا الصدد باسم الاتحاد الأوروبي.
    En ese sentido, el orador acoge con agrado los estudios efectuados por el Reino Unido en el ámbito de la verificación. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بالدراسات التي أجرتها المملكة المتحدة في مجال التحقق.
    En ese sentido, el orador acoge con agrado los estudios efectuados por el Reino Unido en el ámbito de la verificación. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بالدراسات التي أجرتها المملكة المتحدة في مجال التحقق.
    Apreciamos enormemente lo que está haciendo el Reino Unido en esta importante esfera y valoramos nuestra cooperación bilateral. UN إننا نقدر كثيراً ما تفعله المملكة المتحدة في هذا المجال الهام ونقدر تعاوننا الثنائي حق قدره.
    Acoge con agrado la contribución del Reino Unido a estos esfuerzos, en particular en el marco del Comité Especial. UN ورحب بمشاركة المملكة المتحدة في هذا الشأن، ولا سيما في إطار اللجنة الخاصة.
    Como parte de ello, he invitado al Presidente Menem a venir al Reino Unido el año que viene. UN وكجزء من ذلك، وجهت دعوة إلى الرئيس منعم لزيارة المملكة المتحدة في العام القادم.
    Este año ya se ha terminado un estudio comparativo sobre la ampliación del aeropuerto, financiado por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وقد استكملت دراسة مقارنة للمطار تمولها حكومة المملكة المتحدة في هذه السنة أيضا.
    El Gobierno negoció la nueva fase del Programa con el Reino Unido a mediados de 2002. UN وتفاوضت الحكومة حول المرحلة الجديدة من البرنامج مع المملكة المتحدة في منتصف عام 2002.
    Sus peces han sido los primeros en recibir la certificación de orgánicos de la Soil Association, la principal organización del Reino Unido dedicada al fomento y la certificación de la agricultura y los alimentos orgánicos. UN وحصلت أسماكها البرية على أول شهادة بخلوّها من المواد غير العضوية تصدرها رابطة التربة، وهي المنظمة الرائدة في المملكة المتحدة في مجال الترويج للأغذية وأنماط الزراعة العضوية وإصدار الشهادات لها بذلك.
    En el curso de ese período de sesiones de la Junta el orador firmará un memorando de entendimiento para oficializar la contribución del Reino Unido al fondo fiduciario destinado a esa iniciativa. UN وقال انه سيوقّع، خلال دورة المجلس الحالية، صدور مذكرة تفاهم لاضفاء الطابع الرسمي على مساهمة المملكة المتحدة في الصندوق الاستئماني لتلك المبادرة.
    La ayuda que proporciona el Reino Unido para su defensa resulta necesaria por la naturaleza beligerante de su vecino más próximo. UN والمساعدة التي يتلقونها من المملكة المتحدة في مجال الدفاع تمليها الطبيعة العدوانية لأقرب جيرانهم ليس إلا.
    Sin embargo, esto quizás lo han obtenido a costa de depender de los supermercados e importadores del Reino Unido para comercializar sus productos, innovarlos y recibir asistencia técnica. UN ولكن ربما كان ثمن ذلك الاعتماد على المتاجر الكبيرة والمستوردين في المملكة المتحدة في مجال أنشطة التسويق وابتكار المنتجات والمساعدة التقنية.
    Lord Caradon, el representante del Reino Unido ante la Comisión en aquel entonces, tuvo razón al declarar la resolución indigna de las Naciones Unidas y deshonrosa para la Comisión, calificativos que se extendían a toda resolución posterior que reafirmara tal posición. UN وقد أعلن ممثل المملكة المتحدة في اللجنة آنذاك اللورد كارادون، عن حق، أنه ليس جديرا باﻷمم المتحدة ووصمة عار في جبين اللجنة شأنه في ذلك شأن كل قرار لاحق يعيد تأكيد مثل هذا الموقف.
    Como se reseña en el informe de 1995, en el Reino Unido se ampliaron los derechos de maternidad en 1994. UN تم تمديد حقوق اﻷمومة في المملكة المتحدة في عام ١٩٩٤ على النحو الوارد في تقرير عام ١٩٩٥.
    Parece que en 2001 la propuesta de España será rechazada por el Reino Unido, lo que será acogido con agrado por todos los gibraltareños. UN ويبدو أن إسبانيا تلقت رفض المملكة المتحدة في عام 2001، وهو ما يرحب به أبناء جبل طارق جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more