"المملكة المتحدة وإسبانيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Reino Unido y España
        
    • del Reino Unido y España
        
    • Reino Unido y a España
        
    • del Reino Unido y de España
        
    • España y el Reino Unido
        
    No hay ninguna negociación bilateral en curso entre el Reino Unido y España sobre la soberanía de Gibraltar. UN وليس هناك من مفاوضات ثنائية جارية بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن السيادة على جبل طارق.
    Gibraltar no cree en un diálogo cuyos resultados estarían predeterminados desde un principio por un pacto bilateral entre el Reino Unido y España. UN غير أن جبل طارق لا يؤمن بالحوار الذي تتحدد نتائجه مسبقا بموجب صفقة ثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    Incluso si el pueblo de Gibraltar rechazara un acuerdo de soberanía compartida, dicho acuerdo continuaría en vigor entre el Reino Unido y España y, de todas formas, pasarían varios años antes de que el Reino Unido sometiera la cuestión a referéndum. UN وحتى لو رفض شعب جبل طارق اتفاق السيادة المشتركة فسيظل هذا الاتفاق مع ذلك ساريا بين المملكة المتحدة وإسبانيا كما أن المملكة المتحدة على أي حال لن تطرح المسألة للاستفتاء إلا بعد مرور عدة أعوام.
    Los representantes del Reino Unido y España formulan declaraciones en explicación de voto. UN وأدلى ممثلا المملكة المتحدة وإسبانيا ببيانين تعليلا لموقفهما.
    También me gustaría dar las gracias al Reino Unido y a España por haber redactado la introducción del informe. UN وأود أيضا أن أشكر المملكة المتحدة وإسبانيا على صياغة مشروع مقدمة التقرير.
    La continuación de las negociaciones entre el Reino Unido y España sobre cualquier transferencia de soberanía carece, por tanto, de toda legitimidad política o democrática. UN لذلك فإن المفاوضات المستمرة بين المملكة المتحدة وإسبانيا الخاصة بالسيادة ستكون خالية من أية شرعية سياسية أو ديمقراطية.
    Una vez más, el orador exhorta al Comité a que abandone el papel de un observador neutral en la controversia sobre soberanía entre el Reino Unido y España. UN وهو يدعو اللجنة مرة أخرى إلى التخلي عن دور المراقب المحايد في النزاع على السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    Gibraltar tenía su propia voz y participaba en pie de igualdad con el Reino Unido y España. UN وسيكون لجبل طارق صوت ذاتي مستقل وسيشارك على قدم المساواة مع المملكة المتحدة وإسبانيا.
    En él no se preveía la participación de Gibraltar y de ninguna manera cabía contemplar conversaciones bilaterales paralelas sobre la cuestión de la soberanía entre el Reino Unido y España. UN فليس ثمة احتمال بأن يشارك جبل طارق فيه، ولا يمكن أن يكون هناك أي مجال لقيام محادثات ثنائية متوازية حول السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    En el caso de Gibraltar, las últimas negociaciones entre el Reino Unido y España para resolver el litigio sobre la soberanía ya han durado tres años. UN وفي حالة جبل طارق، جرت قبل ثلاث سنوات آخر مفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا لحسم نزاعهما على السيادة.
    La decisión, incluida una modificación incorporada por el Reino Unido y España en la que se hace referencia a las aspiraciones de los gibraltareños, dice lo siguiente: UN وفيما يلي نص المقرر، متضمنا تعديلا أدخلته المملكة المتحدة وإسبانيا في شكل إشارة إلى تطلعات سكان جبل طارق:
    En el caso de Gibraltar, la Asamblea General lleva más de tres décadas pidiendo que el Reino Unido y España lleguen a una solución mediante el diálogo y el Proceso de Bruselas, y todos los años adopta una decisión a tal efecto. UN وذكر أنه بالنسبة لجبل طارق فقد ظلت الجمعية العامة تحث المملكة المتحدة وإسبانيا على التوصل إلى حل من خلال الحوار ومن خلال عملية بروكسل لأكثر من ثلاثة عقود وأنها تتخذ مقررا بهذا المعنى كل عام.
    Gibraltar no debe quedar privado de sus derechos afirmados en la Carta simplemente porque el Reino Unido y España hayan llegado a un consenso que en efecto niega a Gibraltar este derecho. UN وأضاف أن جبل طارق يجب ألا يفقد حقوقه المجسدة في الميثاق، لمجرد أن المملكة المتحدة وإسبانيا توصلتا إلى توافق في الرأي يقضي في جوهره بحرمان جبل طارق من هذا الحق.
    el Reino Unido y España han entablado negociaciones con el fin de concertar un acuerdo sobre la futura estructura constitucional y política de Gibraltar y su soberanía. UN وأضاف أن المملكة المتحدة وإسبانيا دخلتا في مفاوضات بهدف إبرام اتفاق بشأن الترتيبات المستقبلية لتسوية مسألة جبل طارق وسيادته الإقليمية دستوريا وسياسيا.
    Por las mismas consideraciones en virtud de las cuales el Reino Unido y España no quieren que se lleve a cabo. UN وأضاف أن ما يدعو جبل طارق إلى كل هذا الاهتمام بقيام الزيارة يتمثل في ذات الأفكار التي تدعو المملكة المتحدة وإسبانيا إلى رفض قيامها.
    El Gobierno de Gibraltar estaba dispuesto a que la Corte Internacional de Justicia se pronunciara sobre esta cuestión, pero el Reino Unido y España se negaban. UN وأكد أن حكومة جبل طارق لا تمانع في قيام محكمة العدل الدولية بالبت في هذه المسألة، ولكن المملكة المتحدة وإسبانيا ترفضان هذا التحكيم.
    Incluso si el pueblo de Gibraltar rechazara en su momento el acuerdo de soberanía compartida, dicho acuerdo continuaría en vigor entre el Reino Unido y España y, en todo caso, pasarían muchos años antes de que el Reino Unido presentara la cuestión a un referéndum. UN قال إنه حتى لو رفض شعب جبل طارق اتفاق السيادة المشتركة فسيظل هذا الاتفاق مع ذلك ساريا بين المملكة المتحدة وإسبانيا وأن المملكة المتحدة على أي حال لن تطرح المسألة على الاستفتاء إلا بعد مرور عدة أعوام.
    El Foro Trilateral es independiente del Proceso de Bruselas del Reino Unido y España, que es de carácter bilateral. UN والمحفل الثلاثي مستقل عن عملية بروكسل الثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    Esos acuerdos se aplican sin perjuicio de las respectivas posiciones del Reino Unido y España en materia soberanía, cuestión sobre la cual las Naciones Unidas no emitieron opinión alguna. UN ولا تخل هذه الاتفاقات بموقف كل من المملكة المتحدة وإسبانيا بالنسبة للسيادة التي لم تبلور الأمم المتحدة رأيا بشأنها.
    Esos acuerdos se estaban aplicando sin perjuicio de las respectivas posiciones del Reino Unido y España en materia de soberanía, cuestión sobre la cual las Naciones Unidas no habían emitido opinión. UN ولا تخل هذه الاتفاقات بموقفي كل من المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن السيادة التي لم تتخذ الأمم المتحدة رأيا بشأنها.
    También me gustaría dar las gracias al Reino Unido y a España por haber redactado la introducción del informe. UN وأود أيضا أن أشكر المملكة المتحدة وإسبانيا على صياغة التقرير.
    Expresamos también nuestro reconocimiento a las delegaciones del Reino Unido y de España por el apoyo que han brindado en la preparación y en la coordinación de la introducción de este informe. UN كما نتقدم بالشكر إلى وفدي المملكة المتحدة وإسبانيا على الدعم الذي قدماه في إعداد مقدمة التقرير وتبسيطها.
    Con tal fin, España y el Reino Unido han acordado iniciar conversaciones de forma inmediata para evaluar la situación y alcanzar ese objetivo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتفقت المملكة المتحدة وإسبانيا على الشروع فورا في إجراء محادثات لتقييم الحالة وبلوغ ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more