"المملكة المتحدة وفرنسا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Reino Unido y Francia
        
    • del Reino Unido y de Francia
        
    • del Reino Unido y Francia
        
    el Reino Unido y Francia también han aplicado reducciones notables y en 1992 este último país cerró permanentemente sus polígonos de ensayo. UN وقد أجرت المملكة المتحدة وفرنسا أيضا تخفيضات هامة. كما قامت فرنسا في عام 1992 بإغلاق مواقع تجاربها إلى الأبد.
    el Reino Unido y Francia también han aplicado reducciones notables y en 1992 este último país cerró permanentemente sus polígonos de ensayo. UN وقد أجرت المملكة المتحدة وفرنسا أيضا تخفيضات هامة. كما قامت فرنسا في عام 1992 بإغلاق مواقع تجاربها إلى الأبد.
    el Reino Unido y Francia aportaron el 61% de las inversiones europeas en producciones cinematográficas. UN وبلغت نسبة استثمارات المملكة المتحدة وفرنسا في إنتاج الأفلام الأوروبية 61 في المائة.
    En ese contexto, acoge con beneplácito el compromiso asumido por los Gobiernos del Reino Unido y de Francia de duplicar su asistencia oficial para el desarrollo. UN ودعا البلدان متقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها.ورحب، في هذا السياق، بالالتزام الذي أعلنت عنه حكومتا المملكة المتحدة وفرنسا بمضاعفة مساعدتيهما الإنمائية الرسمية.
    También reconocemos las medidas unilaterales, como las del Reino Unido y Francia. UN كما نقدر التدابير الانفرادية التي من قبيل التدابير التي اتخذتها المملكة المتحدة وفرنسا.
    Asimismo, acogemos con satisfacción las recientes medidas unilaterales sobre desarme nuclear anunciadas por el Reino Unido y Francia. UN كما نرحب بالتدابير الثنائية المتعلقة بنزع السلاح النووي التي اتخذت مؤخرا وأعلنتها المملكة المتحدة وفرنسا.
    Durante el primer trimestre de 1996, el Reino Unido y Francia dieron muestras de un mayor crecimiento, pero Alemania y Suiza enfrentaban dificultades. UN وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٦، أبدت المملكة المتحدة وفرنسا نموا أقوى إلا أن ألمانيا وسويسرا واجهت بعض الصعوبات.
    Entre los signatarios están los cinco Estados poseedores de armas nucleares, y entre los que lo han ratificado figuran el Reino Unido y Francia. UN ومن بين الموقعين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وبين من صدقوا عليها المملكة المتحدة وفرنسا.
    el Reino Unido y Francia han anunciado públicamente la cesación de la producción. UN كذلك صرحت المملكة المتحدة وفرنسا علناً بوقف هذا اﻹنتاج.
    Por lo tanto, le es grato observar que el Reino Unido y Francia han ratificado los protocolos del Tratado de Rarotonga y espera que los Estados Unidos hagan lo mismo lo antes posible. UN وذَكَرت أنه لذلك فإن تصديق المملكة المتحدة وفرنسا على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا يدعو للارتياح. وأعربت عن أملها في أن تحذو الولايات المتحدة حذوهما في أقرب وقت ممكن.
    Por lo tanto, le es grato observar que el Reino Unido y Francia han ratificado los protocolos del Tratado de Rarotonga y espera que los Estados Unidos hagan lo mismo lo antes posible. UN وذَكَرت أنه لذلك فإن تصديق المملكة المتحدة وفرنسا على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا يدعو للارتياح. وأعربت عن أملها في أن تحذو الولايات المتحدة حذوهما في أقرب وقت ممكن.
    el Reino Unido y Francia piden que esta declaración se distribuya a los Estados miembros representados en la Conferencia de Desarme. UN وتطلب المملكة المتحدة وفرنسا توزيع هذا البيان على الدول الأعضاء الممثلة في مؤتمر نزع السلاح.
    :: el Reino Unido y Francia se esfuerzan junto con todos sus asociados en definir los parámetros de esa reforma. UN :: ستعمل المملكة المتحدة وفرنسا مع جميع شركائهما لتحديد معالم هذا الإصلاح.
    Durante los próximos meses, el Reino Unido y Francia orientarán sus esfuerzos en ese sentido a fin de lograr una reforma efectiva. UN وستعمل المملكة المتحدة وفرنسا في هذا الاتجاه في الأشهر المقبلة بغية التوصل إلى تحقيق إصلاح فعال.
    Estamos firmemente convencidos de que ese diálogo bilateral consolidará aún más nuestras relaciones históricas y amistosas con el Reino Unido y Francia. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن هذا الحوار الثنائي سيزيد من تعزيز علاقاتنا التاريخية والودية مع المملكة المتحدة وفرنسا.
    También acogemos con beneplácito el anuncio reciente por parte de el Reino Unido y Francia en cuanto a la adopción de medidas unilaterales de reducción nuclear. UN كما نرحب بإعلان المملكة المتحدة وفرنسا مؤخرا عن التدابير التي اتخذتها من جانب واحد للحد من الأسلحة النووية.
    el Reino Unido y Francia suscriben sin reservas la intervención de la presidencia sueca de la Unión Europea. UN تؤيد المملكة المتحدة وفرنسا بلا تحفظ البيان الذي أدلت به الرئاسة السويدية للاتحاد الأوروبي.
    Los Estados Unidos comparten muchas de las preocupaciones expresadas por el Embajador británico en nombre de las delegaciones del Reino Unido y de Francia. UN فالولايات المتحدة تشاطر السفير البريطاني فيما أعرب عنه من دواعي القلق نيابة عن وفدي المملكة المتحدة وفرنسا.
    Las delegaciones del Reino Unido y de Francia opinan que muchos de los avances cualitativos pueden fomentar la seguridad internacional, por lo que no están dispuestos a aceptar un texto que no tenga en cuenta ese aspecto. UN ويرى وفدا المملكة المتحدة وفرنسا أنه يمكن لتحسينات نوعية كثيرة أن تعزز اﻷمن الدولي، ومن الصعب عليهما الموافقة على نص لا يضع ذلك موضع اعتبار.
    A lo largo del mes, en consultas oficiosas, las delegaciones del Reino Unido y de Francia informaron periódicamente a los miembros del Consejo sobre la evolución de las negociaciones políticas que se celebraban en Rambouillet (Francia). UN وكان أعضاء المجلس يتلقون، طوال الشهر، وفي مشاورات غير رسمية، إحاطات دورية من وفدي المملكة المتحدة وفرنسا بشأن التقدم المحرز في المفاوضات السياسية التي كانت تُجرى في رامبوييه، فرنسا.
    En este sentido, nos alientan los anuncios que acaban de hacer los representantes del Reino Unido y Francia esta tarde en la Primera Comisión. UN وفي ذلك الصدد، يشجعنا الإعلانان اللذان أصدرهما ممثلا المملكة المتحدة وفرنسا في اللجنة بعد ظهر اليوم.
    Los representantes del Reino Unido y Francia solicitan que la enmienda oral propuesta por el representante de la República Islámica del Irán se someta a votación. UN وطلب ممثلا المملكة المتحدة وفرنسا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية إيران الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more