Con ese espíritu, el Reino de Marruecos sigue profundamente preocupado por la situación que prevalece en el Oriente Medio. | UN | ومن هذا المنطلق، ما زالت المملكة المغربية تشعر بالقلق العميق بسبب الحالة السائدة في الشرق الأوسط. |
En efecto, el Reino de Marruecos nunca ha producido ni exportado minas antipersonal. | UN | ولذلك لم تنتج المملكة المغربية أو تصدر أبدا ألغاما مضادة للأفراد. |
el Reino de Marruecos participó activamente en las negociaciones tanto del documento final de la Cumbre como de la resolución. | UN | إن المملكة المغربية شاركت بنشاط سواء في المفاوضات التي أجريت بشأن وثيقة اجتماع القمة أو بشأن القرار. |
Discurso del Sr. Abdellatif Filali, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación del Reino de Marruecos | UN | كلمة دولة السيد عبد اللطيف الفيلالي، الوزير اﻷول ووزير الشؤون الخارجية والتعاون في المملكة المغربية |
La Asamblea escuchará ahora una declaración del Primer Ministro del Reino de Marruecos, Excmo. Sr. Abderrahman El Youssoufi. | UN | تستمع الجمعية اﻵن الى خطاب يلقيه معالي السيد عبد الرحمن اليوسفي، رئيس وزراء المملكة المغربية. |
En este contexto, el Reino de Marruecos sigue convencido de que el desarme nuclear constituye una prioridad estratégica. | UN | وفي هذا السياق، ما زالت المملكة المغربية مقتنعة بأن نزع السلاح النووي هو أولوية استراتيجية. |
No es ningún secreto que el Reino de Marruecos estableció la primera estación de telecomunicaciones en África en 1970. | UN | مما لا يخفى عليكم، فإن المملكة المغربية أقامت أول محطة بافريقيا للاتصالات السلكية واللاسلكية عبر الفضاء سنة ١٩٧٠. |
Permítanme, en primer lugar, hacer algunas observaciones en nombre de mi país, el Reino de Marruecos. | UN | اسمحوا لي أولا بإبداء بضع ملاحظات نيابة عن بلدي، المملكة المغربية. |
el Reino de Marruecos fue la primera de las partes en estar de acuerdo con dichos criterios, al igual que con las soluciones de transacción propuestas. | UN | وكانت المملكة المغربية هي أول من وافق على هذه المعايير، كما كانت أول من وافق على التسوية المقترحة. |
Acogiendo con beneplácito que el Reino de Marruecos haya reiterado su adhesión al plan de arreglo, | UN | وإذ يرحب بتأكيد المملكة المغربية من جديد لالتزامها بخطة التسوية، |
Acogiendo con beneplácito que el Reino de Marruecos haya reiterado su adhesión al plan de arreglo, | UN | وإذ يرحب بتأكيد المملكة المغربية من جديد لالتزامها بخطة التسوية، |
En el Sáhara Occidental, la reciente apertura de negociaciones directas entre el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO es una señal positiva. | UN | وفي الصحراء الغربية، يمثل افتتاح المفاوضات المباشرة مؤخرا بين المملكة المغربية وجبهة بوليساريو بادرة إيجابية. |
Por su parte, el Reino de Marruecos sigue creyendo en las virtudes del diálogo y de la concertación y permanece aferrado a la legalidad internacional. | UN | إن المملكة المغربية ما زالت من جهتها تؤمن بمزايا الحوار والتشاور وتتمسك بسيادة القانون الدولي. |
Los progresos alcanzados por el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO en cinco series de conversaciones directas habían permitido concertar un acuerdo general sobre las cuestiones pendientes que impedían la aplicación del plan de arreglo. | UN | وقد مكن التقدم الذي أحرزته المملكة المغربية وجبهة البوليساريو خلال خمس جولات من المحادثات المباشرة، من التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل المتبقية التي حال وجودها دون تنفيذ خطة التسوية. |
el Reino de Marruecos siempre ha prestado gran atención a la cuestión del desarme, dado su impacto directo tanto en la paz y la seguridad internacionales como en el desarrollo económico y social. | UN | لقد أولت المملكة المغربية باستمرار اهتماما بالغا لقضية نزع السلاح، لما لها من ارتباط وثيق باستتباب السلم واﻷمن الدوليين من جهة، وبتحقيق النمو الاقتصادي والاجتماعي من جهة أخرى. |
el Reino de Marruecos adoptará las medidas necesarias para garantizar la seguridad de todos los participantes. | UN | وستتخذ المملكة المغربية التدابير المناسبة لضمان أمن وسلامة جميع المشتركين. |
Discurso del Sr. Abdellatif Filali, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación del Reino de Marruecos | UN | خطــاب السيد عبد اللطيف الفيلالي الوزيـر اﻷول ووزيـر الشؤون الخارجية والتعاون في المملكة المغربية |
El Sr. Abdellatif Filali, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación del Reino de Marruecos, es acompañado a la tribuna. | UN | اصحطب السيد عبد اللطيف الفيلالي الوزير اﻷول ووزير الشؤون الخارجية والتعاون في المملكة المغربية إلى المنصة. |
Le ofrecemos, pues, la plena cooperación del Reino de Marruecos. | UN | ويطيب لي أن أؤكد لكم في هذا الصدد تعاون وفد المملكة المغربية التام معكم. |
Asimismo, quisiera asegurar que la delegación del Reino de Marruecos no escatimará esfuerzos para cooperar con el Señor Presidente y aportarle todo el respaldo que le pueda facilitar su tarea. | UN | ويطيب لي كذلك أن أؤكد للسيد الرئيس، بأن وفد المملكة المغربية لن يدخر جهدا في التعاون معه، وتقديم كل الدعم لتسهيل مهمته. |
Informe de la Relatora Especial sobre su misión al Reino de Marruecos relacionada con la cuestión de la explotación sexual comercial de los niños | UN | تقرير عن بعثة المقررة الخاصة إلى المملكة المغربية بشأن مسألة الاستغــلال |
En lo que se refiere a la cuestión del Sáhara marroquí, el Reino de Marruecos desea recordar que constantemente ha dado prueba de buena fe y de una voluntad real y sincera para lograr una solución política definitiva de este conflicto artificial. | UN | وفيما يتعلق بقضية الصحراء المغربية، فإن المملكة المغربية تود التذكير بأنها أبانت باستمرار عن حسن نية وعن عزيمة صادقة للتوصل إلى حل سياسي نهائي لهذه القضية المفتعلة. |
Esta última sugerencia que se le hizo al Enviado Personal fue rechazada inmediatamente por el Gobierno de Marruecos en cuanto tuvo noticia de ella. | UN | وقد قوبل هذا الاقتراح الأخير، الذي قُدم للممثل الشخصي، برفض المملكة المغربية فور إبلاغها به. |