Además, Viet Nam estudia la posibilidad de modificar la lista de industrias prohibidas y restringidas para las mujeres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظر فييت نام في تعديل قائمة الصناعات الممنوعة أو المقيدة بالنسبة للعاملات؛ |
Los delitos tales como la distribución de materiales de propaganda escrita y la utilización de símbolos de ciertas organizaciones prohibidas también disminuyeron en 1998. | UN | كما انخفض أيضا في عام ١٩٩٨ عدد الجرائم التي يشكلها توزيع مواد الدعاية المكتوبة واستخدام شعارات المنظمات الممنوعة. |
El artículo 88 de la Ley de Armas y Explosivos prohíbe la tenencia de armas prohibidas. | UN | المادة 88 من قانون الأسلحة والمتفجرات تمنع حيازة الأسلحة الممنوعة. |
Tú eres legítimo. Él es fruta prohibida. | Open Subtitles | أنك محبوبها الشرعي أما هو فهو الفاكهة الممنوعة |
Se definirían el acoso y la discriminación, tanto directa como indirecta, en relación con los motivos de discriminación que queda prohibido esgrimir y con las instrucciones u órdenes de discriminar. | UN | وسيعرف التمييز بوصفه تمييزا مباشرا أو غير مباشر، أو تحرشا متعلقا بالأسس الممنوعة للتمييز، أو تعليمات أو أمرا بالتمييز. |
Carol-Joan trajo fuegos artificiales ilegales. | Open Subtitles | كارول جون أحضرت الألعاب النارية الممنوعة |
Sírvanse explicar cómo está reglamentado el comercio de armas no prohibidas. | UN | يرجى شرح كيف يجري تنظيم تجارة الأسلحة غير الممنوعة. |
No podemos evitar nuestra preocupación por el hecho de que la demanda mundial de drogas prohibidas no esté disminuyendo. | UN | ولا يسعنا إلا أن نبدي قلقنا من أن الطلب على المخدرات الممنوعة ليس في انخفاض. |
3.1.1 Reservas expresamente prohibidas por el tratado | UN | 3-1-1 التحفظات الممنوعة صراحة بموجب المعاهدة |
3.1.1 Reservas expresamente prohibidas por el tratado | UN | 3-1-1 التحفظات الممنوعة صراحة بموجب المعاهدة |
Esto abre posibilidades de que haya contrabando y de que se transporten mercancías prohibidas y peligrosas con nombres falsos y, en consecuencia, de que se extinga la responsabilidad. | UN | وهذا ما يفتح المجال للتهريب ونقل البضائع الممنوعة والخطرة تحت أسماء وهمية، وفي هذا ضياع للمسؤوليات. |
Un innovador programa de mediación y arreglo de controversias con los presos redujo eficazmente la violencia y las autoridades han impuesto controles más rigurosos sobre el ingreso de sustancias prohibidas en los establecimientos carcelarios. | UN | وإن برنامجا مبتكرا للوساطة وتسوية المنازعات من خلال استخدام النزلاء كوسطاء غير متحيزين، أدى إلى انخفاض العنف بشكل فعال، وفرضت السلطات رقابة شديدة على دخول المواد الممنوعة إلى السجون. |
El arsenal Omega, donde están encerradas todas las armas prohibidas. | Open Subtitles | الـ أوميغا أرسنال المكان الذي يوجد به كل الأسلحة الممنوعة |
xiii) Instalar o mejorar en las fronteras terrestres, aéreas y marítimas equipos adecuados de control y detección de sustancias prohibidas; | UN | ' ١٣` العمل في مناطق الحدود البرية والجوية والبحرية على وضع و/أو تحسين المعدات اللازمة لمراقبة المواد الممنوعة وكشفها. |
Lista de ocupaciones prohibidas para la mujer | UN | قائمة الوظائف الممنوعة على النساء: |
Ahora que Largo se fue, podemos tocar la música prohibida. | Open Subtitles | الآن بينما ذهب مدرس الموسيقى ، يمكننا عزف الموسيقى الممنوعة |
Los lugareños la llaman la Isla prohibida por una razón. | Open Subtitles | يطلق عليها السكان المحليون الجزيرة الممنوعة لسبب ما |
Se ha prohibido la concesión de licencias de armas de calibre prohibido. | UN | وقد حظر إصدار التراخيص للأسلحة ذات الأعيرة الممنوعة. |
A las esposas les gustan los químicos ilegales. | Open Subtitles | الزوجات يحببن المواد الكيميائية الممنوعة |
Investigué su experimento ilegal sobre botánica. | Open Subtitles | قمت ببحث صغير حول تجربتك النباتية الممنوعة |
Asimismo, incluye una lista de objetivos restringidos o prohibidos. | UN | وتشمل أيضاً قائمة بالأهداف الممنوعة والمحظورة. |
Después de todo, el castigo es uno de los fines prohibidos de la tortura. | UN | فالعقوبة في آخر اﻷمر هي واحدة من أغراض التعذيب الممنوعة. |
Se marcaron las zonas de exclusión para indicar a los inspectores los espacios que les estaban vedados. | UN | وتم وضع علامات على المناطق المحظورة لتحديد الأماكن الممنوعة على المفتشين. |
- Fue un massgrave. - Jemma, que está cerca de la zona de exclusión aérea. | Open Subtitles | لقد كان قبراً جماعياً - إن هذا بالقرب من المنطقة الممنوعة - |