"الممولة من ميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiados con cargo al presupuesto de
        
    • financiadas con cargo al presupuesto
        
    • financiadas con cargo a
        
    • financiados con cargo al presupuesto del
        
    • se financian con cargo al presupuesto
        
    • financiado con cargo al presupuesto de
        
    • financiados por el presupuesto
        
    • financian con cargo al presupuesto de
        
    Personal del cuadro orgánico en puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal UN الموظفون من الفئة الفنية في الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Con arreglo a dichas medidas se ha reducido el número de puestos financiados con cargo al presupuesto de gastos de apoyo de 53 en 1992 a 27 en 1995. UN وقد قلصت هذه التدابير عدد الوظائف الممولة من ميزانية تكاليف الدعم من ٥٣ وظيفة في عام ١٩٩٢ إلى ٢٧ وظيفة في عام ١٩٩٥.
    cuadro de servicios generales en puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal Puestos del cuadro UN الموظفون من فئة الخدمات العامة في الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    En las instituciones, empresas y organizaciones financiadas con cargo al presupuesto del Estado, las modalidades y los importes de la remuneración de los trabajadores son determinados por el Consejo de Ministros. UN وفي المؤسسات والشركات والمنظمات الممولة من ميزانية الدولة، تحدد طرائق ومبالغ أجور العاملين من قِبَل مجلس الوزراء.
    El Capítulo 10 se ocupa de las actividades financiadas con cargo a proyectos. UN ويتناول الفصل العاشر اﻷنشطة الممولة من ميزانية المشاريع.
    Puestos financiados con cargo al presupuesto del OOPS y otras fuentes UN الوظائف الممولة من ميزانية الأونروا والمصادر الأخرى
    En la medida en que el parlamento fiscaliza los resultados de las instituciones nacionales que se financian con cargo al presupuesto del Estado, también tiene que fiscalizar los resultados de las organizaciones internacionales que reciben fondos. UN وكما يقوم البرلمان برصد أداء الكيانات الوطنية الممولة من ميزانية الدولة، فينبغي أن يقوم أيضا باستعراض أداء المنظمات الدولية التي تتلقى التمويل.
    Observación. En los estados financieros intermedios del UNICEF correspondientes a 2002 solamente se declara el equipo no fungible financiado con cargo al presupuesto de apoyo. UN التعليق - لم تكشف البيانات المالية المؤقتة لليونيسيف لعام 2002 إلا عن الممتلكات المعمِّرة الممولة من ميزانية الدعم.
    Esa tasa de vacantes resultaba de combinar el 14% correspondiente a los puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal y el 20% de los puestos financiados con cargo a fondos para programas. UN ومعدل الشغور المذكور محصلة لكل من معدل الشغور في الوظائف الممولة من ميزانية الدعم، ونسبته 14 في المائة، ومعدل الشغور في الوظائف الممولة من البرامج، ونسبته 20 في المائة.
    Los principales donantes desean que la infraestructura básica se financie con cargo al presupuesto de apoyo ordinario, que proporcionaría una base a la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación, además de los seis puestos actuales financiados con cargo al presupuesto de apoyo ordinario. UN ويرغب المانحون الرئيسيون في رؤية هيكل تحتي أساسي ممول من ميزانية الدعم العادية يوفر أساسا مبدئيا لمكتب منع الأزمات والإنعاش، بالإضافة إلى الوظائف الست الراهنة الممولة من ميزانية الدعم العادية.
    La mayoría de los puestos vacantes financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal correspondían a las categorías P-5 y D-1. UN ومعظم الشواغر الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين كانت برتبتي ف-5 ومد-1.
    Utilizando como base el informe del UNFPA sobre los puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal, se señalan en el cuadro siguiente las tendencias en materia de vacantes. UN وبناء على تقرير الصندوق المتعلق بالتوظيف يبين الجدول أدناه اتجاهات الشغور بالنسبة لوظائف الدعم الممولة من ميزانية فترة السنتين.
    c. El equipo y la infraestructura de policía pertinentes, financiados con cargo al presupuesto de la Administración Civil, se transferirán a la Policía Palestina. UN )ج( تنقل الى الشرطة الفلسطينية معدات الشرطة وهياكلها اﻷساسية ذات الصلة الممولة من ميزانية اﻹدارة المدنية.
    En el cuadro III.5 se resaltan los cambios propuestos en el número de puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo, así como las modificaciones en la estructura general de grados como resultado de reclasificaciones. UN ويبرز الجدول الثالث - 5 التغييرات المقترحة في عدد الوظائف الممولة من ميزانية الدعم، فضلاً عن التغييرات في الهيكل الشامل للرتب نتيجة عمليات إعادة تصنيف الوظائف.
    En el cuadro III.5 se destacan los cambios propuestos en el número de puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo, así como las modificaciones de la estructura general de grados como resultado de las reclasificaciones. UN ويبرز الجدول الثالث -5 التغييرات المقترحة في عدد الوظائف الممولة من ميزانية الدعم، فضلاً عن التغييرات في الهيكل الشامل للرتب نتيجة عمليات إعادة تصنيف الوظائف.
    En el cuadro III.5 se destacan los cambios propuestos en el número de puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo, así como las modificaciones de la estructura general de grados como resultado de las reclasificaciones. UN ويبرز الجدول الثالث-5 التغييرات المقترحة في عدد الوظائف الممولة من ميزانية الدعم، فضلاً عن التغييرات في الهيكل الشامل للرتب نتيجة عمليات إعادة تصنيف الوظائف.
    Además, las funciones de apoyo de que se trata no sólo sirven a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, sino también a las financiadas con cargo a proyectos. UN وفضلا عن ذلك، فإن مهام الدعم المطروحة لا تخدم فحسب اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية وإنما أيضا اﻷنشطة الممولة من ميزانية المشاريع.
    El propósito es dar una idea más completa de las necesidades financieras a lo largo del bienio y vincular directamente las actividades financiadas con cargo a proyectos con las actividades de los programas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN والهدف هو إعطاء صورة أكمل للاحتياجات المالية على مدى فترة السنتين وربط اﻷنشطة الممولة من ميزانية المشاريع مباشرة باﻷنشطة البرنامجية الممولة من الميزانية العادية.
    Debido al carácter particular de las actividades del OOPS financiadas con cargo a proyectos, cabe hacer varias advertencias: UN ونظرا للطابع الخاص لﻷنشطة الممولة من ميزانية المشاريع الخاصة باﻷونروا، ينبغي توضيح ما يلي:
    Los proyectos de promoción de la salud financiados con cargo al presupuesto del seguro médico se utilizan para la protección de la salud reproductiva. UN ومشاريع تعزيز الصحة الممولة من ميزانية التأمين الصحي مستخدمة لغرض حماية الصحة الإنجابية.
    Las becas de incentivo se financian con cargo al presupuesto de una institución de enseñanza superior u otros fondos y se adjudican a los mejores alumnos teniendo en cuenta sus resultados escolares u otros logros académicos. UN وتُسند المنح الحفازة الممولة من ميزانية مؤسسة تعليمية عليا أو من صناديق أخرى إلى الطلبة الأكثر تفوقا مراعاة لنتائج دراستهم وإنجازات أكاديمية أخرى.
    En el estudio se llegу a la conclusiуn de que el 27% del tiempo financiado con cargo al presupuesto de apoyo bienal del personal de las oficinas en los paнses se ocupaba en actividades de coordinaciуn de las iniciativas de las Naciones Unidas en favor del desarrollo. UN وتبين من الاستعراض أن 27 في المائة من وقت الموظفين (مُكافئ التفرغ) الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين على مستوى المكاتب القطرية كانت ذات صلة بأنشطة الأمم المتحدة في مجال تنسيق التنمية.
    En esta sección se describe cada una de las 16 funciones de gestión armonizadas que constituyen los resultados y actividades financiados por el presupuesto de apoyo bienal; la sección D contiene tres funciones específicas del PNUD. UN 77 - يصف هذا الفرع كل مهمة من المهام الإدارية المتسقة الست عشرة التي تشكل النتائج والأنشطة الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين؛ ويتضمن الفرع دال ثلاث مهام خاصة بالبرنامج الإنمائي على وجه التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more