"الممولين من الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiado con cargo al presupuesto
        
    • financiados con cargo al presupuesto
        
    • se financian con cargo al presupuesto
        
    • financiadas con cargo al presupuesto
        
    • se financian con el presupuesto
        
    • remunerado con cargo al presupuesto
        
    Cantidad de jubilaciones previstas de personal financiado con cargo al presupuesto ordinario UN عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية المتوقع تقاعدهم
    La parte más grande de las obligaciones tiene que ver con el personal financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN ويتعلق أكبر جزء من الالتزامات بالموظفين الممولين من الميزانية العادية.
    Los nombramientos permanentes representan las dos terceras partes de los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y un 25% de los financiados con recursos extrapresupuestarios. UN ويشكل الموظفون المعينون تعيينا دائما حوالي ثلثي عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية وربع عدد الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Los nombramientos permanentes representan las dos terceras partes de los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario, mientras que en el caso del personal sufragado con los recursos extrapresupuestarios ocurre lo contrario. UN وتشكل هذه النسب ثلثي عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية، في حين أن العكس صحيح فيما يخص الموظفين الممولين بالموارد الخارجة عن الميزانية.
    Además de los ingresos públicos, hay algunas escuelas secundarias que obtienen ingresos cobrando derechos a los estudiantes de media jornada, y algunas facultades y escuelas preparatorias cobran asimismo cuotas al alumnado cuyos estudios no se financian con cargo al presupuesto. UN وإلى جانب الإيرادات العامة، تحصل مدارس ثانوية معينة على إيراداتها من الرسوم الدراسية التي يدفعها الطلاب المتفرغون نصف الوقت، وتتلقى الكليات ومدارس ما بعد المرحلة الثانوية التمويل من الرسوم التي يدفعها الطلاب غير الممولين من الميزانية.
    Los informes financieros correspondientes al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en Palestina ( ONUVT) y al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP), que se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, se preparan por bienios y figuran en los estados financieros bienales referentes al presupuesto ordinario. UN أما التقريران الماليان لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، الممولين من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فيرفعان كل سنتين ويردان في البيانات المالية عن الميزانية العادية والتي تصدر كل سنتين.
    Hay que señalar que cuando se eleva el salario mínimo han de revisarse e incrementarse obligatoriamente las escalas de sueldos de los empleados de las instituciones financiadas con cargo al presupuesto nacional, lo que supone un incremento considerable de las necesidades presupuestarias. UN وينبغي أن يلاحظ أنه في حالة رفع الحد الأدنى للأجر يجب مراجعة جدول الأجر الشهري للموظفين الممولين من الميزانية الوطنية مع زيادته مما يؤدي إلى زيادة كبيرة في المبالغ المطلوبة في الميزانية.
    2.62 Durante el bienio 2012-2013, los recursos del presupuesto ordinario se complementarán con unos recursos extrapresupuestarios previstos por valor de 213.600 dólares con el fin de proporcionar personal temporario para prestar servicios de coordinación de reuniones a clientes que no se financian con el presupuesto ordinario. UN 2-62 وخلال فترة السنتين 2012-2013 ستكمل الموارد المسقطة الخارجة عن الميزانية والبالغ قدرها 600 213 دولار موارد الميزانية العادية لتقديم المساعدة المؤقتة للاجتماعات المتصلة بخدمات تنسيق الاجتماعات للزبائن من غير الممولين من الميزانية العادية.
    Sin embargo, como se explica a continuación, hay riesgos importantes en relación con el personal remunerado con cargo al presupuesto administrativo. UN بيد أن هناك تعرضا كبيرا للخطر فيما يتعلق بالموظفين الممولين من الميزانية اﻹدارية، على النحو المبين أدناه:
    Preocupa seriamente a los países no alineados el desequilibrio existente entre el personal financiado con cargo al presupuesto ordinario de la Organización y el personal correspondiente a las categorías citadas. UN وتعرب بلدان حركة عدم الانحياز عن قلقها للاختلال القائم بين الموظفين الممولين من الميزانية العادية للمنظمة. والموظفين في الفئات المشار اليها.
    Otras delegaciones señalaron el desequilibrio existente entre el personal financiado con cargo al presupuesto ordinario y a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y el proporcionado por los gobiernos a título no reembolsable. UN وأشارت وفود أخرى إلى عدم التوزان بين عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية، حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، والموظفين الذين تقدمهم الحكومات على أساس عدم السداد.
    El Director Ejecutivo, en su informe que figura en el documento DP/1994/62, se refería fundamentalmente al personal financiado con cargo al presupuesto administrativo. UN ١٨ - وركز المدير التنفيذي في تقريره الوارد في الوثيقة DP/1994/62 أساسا على الموظفين الممولين من الميزانية اﻹدارية.
    Se entiende por capacidad de base el personal mínimo financiado con cargo al presupuesto de apoyo ordinario que necesita una oficina para desempeñar el mandato fundamental del PNUD. UN وتعرّف القدرة الأساسية بأنها تعني الحد الأدنى من الموظفين الممولين من الميزانية العادية للدعم وهو الحد الذي يحتاج له المكتب من أجل الاضطلاع بالولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    La información actualizada, en particular sobre el personal que trabaja en puestos no sujetos a distribución geográfica, proporciona una imagen más exacta del personal de la Secretaría financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN فالمعلومات المستكملة، وبخاصة ما يتعلق منها بالموظفين العاملين في وظائف لا تخضع للتوزيع الجغرافي، تعطي صورة أدق عن موظفين الأمانة العامة الممولين من الميزانية العادية.
    Los resultados mostraron la existencia de modelos demográficos diferentes entre el personal financiado con cargo a fondos extrapresupuestarios y de mantenimiento de la paz en comparación con el personal financiado con cargo al presupuesto ordinario, como se puede observar en el cuadro siguiente: UN ولقد تبين أن الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية وصناديق حفظ السلام يتميزون بأنماط ديمغرافية مختلفة بالمقارنة مع الموظفين الممولين من الميزانية العادية على النحو المبين في الجدول التالي:
    Los nombramientos permanentes representan el 63% de los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y un 22,3% de los financiados con recursos extrapresupuestarios. UN ويشكل الموظفون المعينون تعيينا دائما 63 في المائة من الموظفين الممولين من الميزانية العادية، و22.3 في المائة من الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Los nombramientos permanentes representan el 59,4% de los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y un 40,6% de los financiados con recursos extrapresupuestarios. UN ويشكل الموظفون المعينون تعيينا دائما 59.4 في المائة من الموظفين الممولين من الميزانية العادية، و 40.6 في المائة من الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    2.67 Durante el bienio 2012-2013, se utilizarán recursos extrapresupuestarios proyectados por valor de 917.000 dólares para complementar los recursos del presupuesto ordinario para proporcionar personal temporario para los servicios de documentación para reuniones de clientes no financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN 2-67 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستكمل الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية والبالغ قدرها 000 917 دولار موارد الميزانية العادية لتقديم المساعدة المؤقتة لخدمات الوثائق لاجتماعات العملاء من غير الممولين من الميزانية العادية.
    Los informes financieros correspondientes al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en Palestina y al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán, que se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, se preparan por bienios y figuran en los estados financieros bienales referentes al presupuesto ordinario. UN أما التقريران الماليان لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، الممولين من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فيرفعان كل سنتين ويردان في البيانات المالية عن الميزانية العادية والتي تصدر كل سنتين.
    Los informes financieros correspondientes al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua y al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán, que se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, se preparan por bienios y figuran en los estados financieros bienales referentes al presupuesto ordinario. UN أما التقريران الماليان لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، الممولين من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فيرفعان كل سنتين ويردان في البيانات المالية عن الميزانية العادية والتي تصدر كل سنتين.
    El 53,7% de los funcionarios cuyos puestos se financian con cargo al presupuesto ordinario tienen nombramientos permanentes, mientras que sólo el 19,1% de los funcionarios cuyos puestos se financian con recursos extrapresupuestarios tienen nombramientos permanentes. UN ويمثل الموظفون المعينون بعقود دائمة 53.7 في المائة من الموظفين الممولين من الميزانية العادية، لكن لا تتجاوز هذه النسبة 19.1 في المائة من الموظفين المعينين لشغل وظائف ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    La revitalización de los trabajos del Comité, en el año en curso, demuestra que éstos no se circunscriben a las dos reuniones anuales financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 36 - ويدل تنشيط أعمال اللجنة خلال هذه السنة على أن تلك الأعمال لا تنحصر في الاجتماعين السنويين الممولين من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Ahora bien, comparte la preocupación de que el personal cedido a título gratuito no debe superior en número al personal remunerado con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo en grado excesivo. UN غير أنه يشارك في القلق الذي تم اﻹعراب عنه وهو أنه لا ينبغي أن يتجاوز عدد اﻷفراد الذين تقدمهم حكوماتهم دون مقابل اﻷفراد الممولين من الميزانية العادية أو من حساب الدعم بصورة مفرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more