"المموَّلة من الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiados con cargo al presupuesto
        
    • financiadas con cargo al presupuesto
        
    El FIDA autoriza el pago anticipado de un año de sueldo para los puestos financiados con cargo al presupuesto básico, lo que permite al MM hacer frente al problema que significa la demora en el pago de las cuotas por algunas de las Partes. UN ويقدم الصندوق سلفة على مرتبات سنة كاملة للوظائف المموَّلة من الميزانية الأساسية، وهو ما يسمح للآلية العالمية بمجابهة حالات تأخُّر بعض الأطراف عن دفع مساهماتها المقدَّرة.
    El FIDA autoriza el pago anticipado de un año de sueldo para los puestos financiados con cargo al presupuesto básico, lo que permite al MM hacer frente al problema que significa la demora en el pago de las cuotas por algunas de las Partes. UN ويقدم الصندوق سلفة على مرتبات سنة كاملة للوظائف المموَّلة من الميزانية الأساسية، وهو ما يسمح للآلية العالمية بمجابهة حالات تأخُّر بعض الأطراف عن دفع مساهماتها المقدَّرة.
    De los meses de trabajo financiados con cargo al presupuesto ordinario, el 95% correspondió al personal del Cuadro Orgánico y el 5% a consultores. UN وكانت نسبة قدرها 95 في المائة من أشهر العمل المموَّلة من الميزانية العادية تُعزى إلى العمل الذي قام به الموظفون الفنيون، وكانت نسبة قدرها 5 في المائة تعزى إلى العمل الذي قام به الخبراء الاستشاريون.
    Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, que se indican supra; UN وتختلف هذه الخدمات اختلافا واضحا عن تلك التي تقدم في إطار الأنشطة المموَّلة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه؛
    4. Además de las actividades de examen de inventarios de GEI financiadas con cargo al presupuesto básico, hay otras que se financian con contribuciones voluntarias a fondos suplementarios. UN 4- وبالإضافة إلى الأنشطة المموَّلة من الميزانية الأساسية من أجل استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة، هناك بعض الأنشطة الأخرى التي يتم دعمها من خلال التبرعات للصناديق التكميلية.
    4. Además de las actividades de examen de inventarios de GEI financiadas con cargo al presupuesto básico, hay otras que se financian con contribuciones voluntarias a fondos suplementarios. UN 4- وبالإضافة إلى أنشطة استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة المموَّلة من الميزانية الأساسية، يجري دعم أنشطة أخرى من خلال التبرعات للصناديق التكميلية.
    Sin embargo, del bienio 2000-2001 al bienio 2010-2011, los puestos autorizados en los mismos Departamentos financiados con cargo al presupuesto ordinario solamente aumentaron en 3 puestos, de 55 a 58. UN إلا أنه في الفترة نفسها، أي بين فترة السنتين 2000-2001 وفترة السنتين 2009-2010، ازداد عدد الوظائف المأذون بها المموَّلة من الميزانية العادية بثلاث وظائف فقط من 55 إلى 58 وظيفة.
    VIII.69 En el cuadro VIII.6 se resumen los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario aprobados para el bienio 2010-2011 y las propuestas del Secretario General sobre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario para 2012-2013. UN ثامنا-69 يتضمن الجدول ثامنا-6 موجزا للوظائف المموَّلة من الميزانية العادية المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011 ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف المموَّلة من الميزانية العادية للفترة 2012-2013.
    IV.63 En el cuadro IV.5 se resumen los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario aprobados para el bienio 2012-2013 y las propuestas del Secretario General para 2014-2015. UN رابعا-63 ويوجز الجدول الرابع-5 الوظائف المموَّلة من الميزانية العادية المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013 ومقترحات الأمين العام للفترة 2014-2015.
    V.5 En el cuadro V.3 se resumen los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario aprobados para el bienio 2012-2013 y las propuestas del Secretario General sobre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario para 2014-2015. En el cuadro figuran también los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios propuestos para 2014-2015. UN خامسا-5 ويتضمن الجدول خامسا-3 موجزا للوظائف المموَّلة من الميزانية العادية المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013 ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف المموَّلة من الميزانية العادية للفترة 2014-2015 ويبين الجدول أيضا الوظائف المموَّلة من الموارد الخارجة عن الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015.
    58. La Sra. Oshima (Japón) dice que los saldos no utilizados deberían considerarse independientemente de las contribuciones voluntarias ordinarias y que los elementos de la gestión del cambio y la cooperación técnica que se vayan a financiar con cargo a los saldos no utilizados deben ser del mismo tipo que los financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN 58- السيدة أوشيما (اليابان): قالت إن الأرصدة غير المنفقة يجب أن يُنظر إليها بصورة منفصلة عن التبرعات العادية، وإن البنود التي يتم تمويلها من الأرصدة غير المنفقة لأغراض إدارة التغيير والتعاون التقني يجب أن تكون من نفس نوع البنود المموَّلة من الميزانية العادية.
    En lo que respecta a los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y operativo, la reducción que se produjo de 2010-2011 a 2014-2015 corresponde en un 15% a la categoría de Director y en un 9% al Cuadro de Servicios Generales, como se indica en el cuadro que figura a continuación. UN في الوظائف المدرجة في الميزانية المموَّلة من الميزانية العادية والعملياتية، فإنَّ التخفيض من فترة السنتين 2010-2011 إلى فترة السنتين 2014-2015 يعادل 15 في المائة على مستوى المديرين و9 في المائة في إطار فئة الخدمات العامة كما هو مبين في الجدول أدناه.()
    No obstante, el Servicio no cuenta con un Jefe que supervise, vigile y oriente la implantación de sistemas institucionales complejos a gran escala para las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno, ya que no ha sido posible reasignar ninguno de los puestos existentes de categoría P-5 financiados con cargo al presupuesto ordinario sin que afecte a los programas en curso encomendados por la Asamblea General. UN لكن الدائرة ما زالت دون رئيس للإشراف على تنفيذ النظم الحاسوبية المؤسسية المعقدة على نطاق واسع ورصدها وتوجيهها في عمليات حفظ السلام في الميدان لأنه تعذَّر نقل إحدى الوظائف الحالية برتبة ف-5 المموَّلة من الميزانية العادية مع ضمان عدم الإخلال بالبرامج القائمة التي صدرت بها ولايات من الجمعية العامة في آن معاً.
    VIII.70 Las propuestas del Secretario General implicarían aumentar en 26 el número de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario, de 319 en el bienio actual a 345 en 2012-2013, que incluyen 1 P-4, 5 P-3, 5 del Cuadro de Servicios Generales (categoría principal), 8 del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías) y 7 del Cuadro de Artes y Oficios. UN ثامنا-70 من شأن مقترحات الأمين العام زيادة عدد الوظائف المموَّلة من الميزانية العادية بمقدار 26 وظيفة، من 319 وظيفة في فترة السنتين الحالية إلى 345 وظيفة في الفترة 2012-2013، بما في ذلك وظيفة واحدة من رتبة ف-4 و 5 وظائف من رتبة ف-3 و 5 وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) و 8 وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) و 7 وظائف من فئة الحرف اليدوية.
    La proporción de las actividades del programa de trabajo que corresponden a programas técnicos relacionados con la Convención y con su Protocolo de Kyoto se evalúa a fin de determinar la proporción de las contribuciones y las necesidades de recursos que se ha de asignar a cada una de las dos partes integrantes de las actividades de la secretaría financiadas con cargo al presupuesto básico. UN ويُجرى تقدير لنسبة أنشطة برامج العمل في الأنشطة التقنية المتصلـة بالاتفاقيـة وبروتوكول كيوتو الملحق بها بغية تحديد نسبة الاشتراكات إلى الاحتياجات من الموارد لكل من الجزأين المتكاملين لأنشطة الأمانـة المموَّلة من الميزانية الأساسية.
    En los últimos años, el número de becas financiadas con cargo al presupuesto ordinario se ha reducido como resultado del alza creciente de los gastos y un presupuesto de crecimiento nulo. UN 12 - وفي السنوات الأخيرة، انخفض عدد الزمالات المموَّلة من الميزانية العادية وذلك بسبب زيادة التكاليف المقترنة بميزانية النمو الصفري.
    Considerar la posibilidad de preparar estados financieros que incluyan las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. (párr. 47b)) UN النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة المموَّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (الفقرة 47 (ب))
    Entre otras cosas, se informó a la Comisión de que el Fondo de Operaciones y la Cuenta Especial dan un margen de liquidez a la Organización para las operaciones financiadas con cargo al presupuesto ordinario y que la Cuenta Especial se utiliza únicamente cuando el Fondo de Operaciones se ha empleado en su totalidad. UN وأُبلغت اللجنة، في جملة أمور، بأن كلا من صندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص يوفر السيولة النقدية للمنظمة للعمليات المموَّلة من الميزانية العادية، وأن الحساب الخاص لا يُستخدَم إلا بعد استخدام صندوق رأس المال المتداول بالكامل.
    Por su parte, el Programa ordinario de cooperación técnica comprende las actividades de cooperación técnica financiadas con cargo al presupuesto ordinario conforme a lo previsto en la Constitución de la ONUDI (Anexo II, parte B). UN أمّا البرنامج العادي للتعاون التقني فيتعلق بأنشطة التعاون التقني المموَّلة من الميزانية العادية، حسبما ينص عليه دستور اليونيدو (الجزء باء من المرفق الثاني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more