Situación de las empresas examinadas por la División de Minas de Katanga sin número de registro de comercio y sin estatuto 1. SOCIETE AGRICOLE ET DES SERVICES < < SACS SPRL > > | UN | حالة الشركات التي أبلغت شعبة المناجم في كاتانغا بأنها لا تحمل أرقام سجلات تجارية وليست لها أي مركز قانوني |
Las recientes tareas de cartografía e identificación de la MONUC muestran un persistente alto nivel de militarización en las Minas de Kivu del Norte y Kivu del Sur y, en menor medida, en Katanga y Maniema. | UN | وكشفت عمليات رسم خرائط والتحديد التي قامت بها البعثة مؤخرا ارتفاعا مستمرا في مستوى السيطرة العسكرية على المناجم في جميع أنحاء كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وبدرجة أقل في كاتانغا ومانييما. |
Entre 1960 y 1976 se expropió una cantidad importante de minas en todo el mundo. | UN | فقد تم ما بين عامي ١٩٦٠ و ١٩٧٦ نزع ملكية عدد كبير من المناجم في العالم. |
Cálculos conservadores indican que la minería artesanal y en pequeña escala del oro representa el 13% de la producción mundial de oro anual y ocupa a entre 10 y 15 millones de mineros en todo el mundo. | UN | وتشير تقديرات متحفّظة إلى أن هذا القطاع مسؤول عن 13 في المائة من إنتاج العالم من الذهب سنوياً، ويستخدم بشكل مباشر ما بين 10 و 15 مليوناً من عمال المناجم في العالم. |
Con los cierres recientes, la producción minera de los países desarrollados de economía de mercado ascendió solamente a 23 Tm, frente a 1.107 Tm en 1993. | UN | ومع حالات اﻹغلاق التي تمت مؤخرا، لم يتجاوز انتاج المناجم في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة ٣٢ طنا متريا، مقابل ٧٠١ ١ أطنان مترية في عام ٣٩٩١. |
Según la población local, los “Coroneles” Alba y Guidon han pedido a los mineros de Omate que paguen cuotas semanales de oro. | UN | ووفقا لما ذكره السكان المحليون، طلب ”العقيدان“ ألبا وغيدون من عمال المناجم في أوماتي دفع حصص أسبوعية من الذهب. |
Gracias a ello, han mejorado enormemente las actividades de administración y supervisión de la División de Minas del Ministerio de Recursos Naturales en Kono. | UN | وهو يعمل الآن بشكل كامل. وهذا ما حسَّن إلى حد كبير إدارة شعبة المناجم في وزارة الموارد المعدنية في كونو والإشراف عليها. |
Merece la pena investigar una alternativa a la contención de los desechos de la minería en sistemas de retención. | UN | أما البديل عن احتواء نفايات المناجم في أنظمة للاحتجاز فهو أمر يستدعي البحث. |
En una carta posterior, el ministro provincial de Minería de Kivu del Norte amplió la disposición para incluir también a las Minas de Masisi validadas. | UN | وقد وسع وزير المناجم في مقاطعة كيفو الشمالية نطاق هذا القرار في رسالة لاحقة ليشمل أيضا المناجم المعتمدة في ماسيسي. |
En Kivu del Sur, excombatientes de las FDLR dijeron al Grupo que estas extraían oro de las Minas de Birara y recaudaban impuestos de Minas de Miki y Kitopo. | UN | وفي كيفو الجنوبية، علم الفريق من مقاتلين سابقين في القوات الديمقراطية أن هذه القوات تستخرج الذهب في بيرارا، وتجبي الضرائب من المناجم في ميكي وكيتوبو. |
Dijo que las ventas de concentrados de volframio de Minas de los Estados Unidos habían cesado en 1986, según las estadísticas de la Dirección de Minas de los Estados Unidos. | UN | وقال إن مركزات التنغستن المشحونة من المناجم في الولايات المتحدة قد توقفت في عام ٦٨٩١، حسبما أفاد به مكتب الولايات المتحدة ﻹحصاءات المناجم. |
Ahora bien, en la práctica esta competencia seguiría siendo limitada, ya que la mayoría de las Minas de los países desarrollados se han cerrado y tenían operaciones de costo relativamente elevado. | UN | غير أن هذه المنافسة ستظل محدودة من الناحية العملية نظرا إلى أن معظم عمليات المناجم في البلدان المتقدمة قد أُوقفت وإلى أن تكاليف هذه العمليات مرتفعة نسبيا. |
Algunos de los hombres trabajaban en las minas en la cercana comunidad de Vares. | UN | وكان بعض الرجال يعملون في المناجم في مدينة فارس القريبة. |
73. En Eritrea se proporcionó asistencia al Departamento de minas en la creación de un sistema de registro de las licencias y los derechos de Minas. | UN | ٣٧- وفي إريتريا، قدمت المساعدة ﻹدارة المناجم في مجال إنشاء نظام لتسجيل تراخيص ورسوم التعدين. |
Varios accidentes de minas en años recientes han provocado graves daños al equilibrio ecológico y a la salud humana. | UN | 88 - ووقع عددٌ من حوادث المناجم في السنوات الأخيرة فتسبب في إلحاق أضرارٍ خطيرة بالبيئة وبصحة الناس. |
"Dandi" es un termino acuñado por mineros en el siglo XV. | Open Subtitles | داندي هو مسطلح أخترع من قبل عمال المناجم في القرن الخامس عشر |
La producción minera de los países en desarrollo, con exclusión de China, podría registrar un aumento de 2.000 a 3.000 Tm en los próximos años. | UN | ويمكن أن يزيد انتاج المناجم في البلدان النامية، باستثناء الصين، بكميات تتراوح ما بين ٠٠٠ ٢ و٠٠٠ ٣ طن متري في اﻷعوام القليلة القادمة. |
Por solidaridad, todos los mineros de Limburgo interrumpieron su trabajo. | Open Subtitles | وتضامنا مع الحادث جميع عمال المناجم في ليمبورغ قد توقفوا عن العمل |
Papua Nueva Guinea depende económicamente de sus múltiples proyectos de minería, y el Gobierno no puede poner fin a la explotación de las Minas del país. | UN | تعتمد بابوا غينيا الجديدة اقتصادياً على مشاريعها التعدينية الكثيرة ولا يمكن للحكومة أن تُوقف استغلال المناجم في البلد. |
Más recientemente, examinó la cuestión de la minería en Madagascar. | UN | ونظرت مؤخراً في موضوع المناجم في مدغشقر. |
La South África Chamber of Mines ha señalado la necesidad de disminuir las barreras a la entrada en el sector minero y de facilitar la aplicación efectiva de la Ley sobre recursos minerales de 1991, que permite al Gobierno intervenir en caso de actividades que atenten contra los intereses nacionales. | UN | وتشير غرفة المناجم في جنوب افريقيا إلى ضرورة تقليل عقبات الدخول في قطاع المعادن وتيسير التطبيق الفعلي لقانون المعادن لعام ١٩٩١، الذي يسمح بتدخل الحكومة في حالة القيام بأنشطة تعتبر ضد الصالح الوطني. |
El llamado consignador era una compañía de Belgrado, pero esta compañía no había exportado equipo de perforación minera en los 12 meses anteriores y no tenía negocios con Liberia, como verificó el Grupo. | UN | أما ما يسمى صاحب التوقيع الثاني، فكان شركة في بلغراد إلا أنها لم تقم بتصدير أي معدات لحفر المناجم في الاثني عشر شهرا الأخيرة، ولم تكن لها معاملات مع ليبريا، على نحو ما تحقق منه الفريق. |
El Departamento participó en el seminario para mujeres que trabajan en la pequeña minería celebrado en 1996 en Zimbabwe, que dio lugar a la creación de la Asociación de Mujeres mineras de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | وشاركت اﻹدارة في حلقة العمل لعاملات المناجم في قطاع التعدين الصغير النطاق، المعقودة في زمبابوي في عام ١٩٩٦ والتي أسفرت عن إنشاء رابطة عاملات المناجم في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |