"المناخية الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • climáticos regionales
        
    • climáticas regionales
        
    • regionales del clima
        
    • del clima regionales
        
    • climáticas y regionales
        
    • de climas regionales
        
    Debía alentarse el empleo de modelos climáticos regionales en los países de Asia central. UN وينبغي تشجيع النماذج المناخية الإقليمية في بلدان آسيا الوسطى.
    Los instrumentos estadísticos de reducción de escala son baratos desde el punto de vista computacional, en comparación con los modelos climáticos regionales, y pueden utilizarse para obtener información local sobre determinadas zonas que sirva de apoyo para los estudios sobre los efectos del cambio climático. UN أدوات خفض الحجم الإحصائية غير مُكلفة فيما يتصل بالجانب الحسابي بالمقارنة مع النماذج المناخية الإقليمية ويمكن استخدامها لتقديم معلومات محددة عن منطقة محلية معينة لدعم دراسات أثر تغير المناخ.
    La primera se centró en la elaboración de escenarios climáticos regionales y subregionales y en las maneras de mejorar el acceso a los resultados de los modelos climáticos y su aplicación. UN وركّز الجزء الأول على وضع السيناريوهات المناخية الإقليمية ودون الإقليمية وبحث السبل الكفيلة بتحسين الوصول إلى نتائج نماذج المناخ وتطبيقها.
    Los participantes también resaltaron las lagunas existentes en las proyecciones climáticas regionales y subregionales de América Central, el Caribe, el subcontinente indio y las islas pequeñas. UN ووجه المشاركون الاهتمام أيضاً إلى الثغرات في الإسقاطات المناخية الإقليمية ودون الإقليمية في أمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي، وشبه القارة الهندية، والجزر الصغيرة.
    Cada vez hay más desastres naturales y cambios en las características climáticas regionales y por ello es necesario adoptar una gran variedad de medidas de mitigación y adaptación. UN 43 - وإن تزايد عدد الكوارث الطبيعية وتغيّر الأنماط المناخية الإقليمية ظاهرتان تتطلّبان مجموعة واسعة التنوّع من تدابير التلاؤم مع التغيّرات والتخفيف من تأثيرها.
    El OSACT señaló también que los modelos regionales del clima preparados últimamente son instrumentos críticos para planificar la adaptación al cambio climático y a sus efectos; UN وتلاحظ الهيئة الفرعية كذلك أن أحدث النماذج المناخية الإقليمية تمثل أدوات بالغة الأهمية بالنسبة للتخطيط للتكيف مع تغير المناخ وما يترتب عليه من آثار؛
    Con miras a subsanar las lagunas señaladas en la elaboración de escenarios climáticos regionales y subregionales, y para mejorar el acceso a los resultados de los modelos climáticos y su aplicación, los participantes propusieron las siguientes medidas: UN ولمعالجة الثغرات التي تشوب عملية وضع السيناريوهات المناخية الإقليمية ودون الإقليمية وتحسين سبل الوصول إلى نتائج نماذج المناخ وتطبيقها، اقترح المشاركون اتخاذ الإجراءات التالية:
    Para ello se utilizó documentación sobre la definición y los tipos de escenarios de cambio climático y sobre las etapas necesarias para elaborarlos utilizando modelos climáticos regionales y otros instrumentos estadísticos. UN وجرى في هذا الصدد تناول كتابات عن تعريف سناريوهات تغير المناخ وأنواعها والخطوات اللازمة لوضعها باستخدام النماذج المناخية الإقليمية وغيرها من الأدوات الإحصائية.
    Para ello se utilizó documentación sobre la definición y los tipos de escenarios de cambio climático y sobre las etapas necesarias para elaborarlos utilizando modelos climáticos regionales y otros instrumentos estadísticos. UN وشمل ذلك كتابات عن تعريف سيناريوهات تغيّر المناخ وأنواعها والخطوات اللازمة لوضعها باستخدام النماذج المناخية الإقليمية وغيرها من الأدوات الإحصائية.
    i) Celebrara consultas con el IPCC sobre la viabilidad de que el IPCC facilitara información al OSACT en su 121 período de sesiones acerca de la aplicabilidad de los modelos climáticos regionales a la escala de los Estados insulares pequeños. UN `1` التشاور مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حول إمكانية قيام هذا الفريق بتوفير المعلومات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية عشرة حول إمكانية تطبيق النماذج المناخية الإقليمية على مستوى الدول الجزرية الصغيرة.
    Instrumentos climatológicos de reducción de escala 15. En cuanto a la evaluación de los efectos locales del clima, en varias comunicaciones se describen técnicas climatológicas de reducción de escala, en particular los modelos climáticos regionales y la reducción de escala estadística. UN 15- وفيما يتعلق بتقييم آثار المناخ على الصعيد المحلي، ورد وصف لتقنيات خفض حجم نماذج المناخ، ولا سيما النماذج المناخية الإقليمية وخفض حجم الإحصاءات، في عدد من التقارير.
    Sin embargo, insistió en que para que los modelos climáticos regionales pudieran aplicarse en esos países, los usuarios debían tener acceso a recursos informáticos suficientes, a datos observacionales locales para evaluar los modelos, y a personal regional con los conocimientos técnicos necesarios para definir e interpretar las condiciones regionales objeto de simulación. UN بيد أنها عززت فكرة أن تطبيق النماذج المناخية الإقليمية في البلدان النامية يتطلب إتاحة الفرصة للمستخدمين لكي يحصلوا على موارد حسابية ملائمة، وبيانات الملاحظات المحلية لتقييم النموذج ويتطلب خبرات إقليمية لتحديد وتفسير محاكات السمات الإقليمية.
    Ello ha obstaculizado la elaboración de escenarios climáticos regionales o subregionales en apoyo de las evaluaciones de los efectos y de la vulnerabilidad que serían útiles para la formulación de las políticas. UN وفَرضت هذه الثغرات قيوداً على تطوير السيناريوهات المناخية الإقليمية/دون الإقليمية لدعم عمليات التقييم المتعلقة بالتأثيرات والقابلية للتأثر والمهمة في وضع السياسات.
    Ello ha obstaculizado la elaboración de escenarios climáticos regionales o subregionales en apoyo de las evaluaciones de los efectos y de la vulnerabilidad que serían útiles para la formulación de las políticas. UN وقد فَرضت هذه الثغرات قيوداً على تطوير السيناريوهات المناخية الإقليمية/دون الإقليمية الرامية إلى دعم عمليات التقييم المتعلقة بالتأثيرات والقابلية للتأثر والمهمة في وضع السياسات.
    En los foros se elaboran pronósticos climáticos regionales basándose en las aportaciones de los servicios meteorológicos e hidrológicos nacionales, instituciones regionales, centros climáticos regionales y productores mundiales de previsiones sobre el clima. UN وهم يعدون التوقعات المناخية الإقليمية التي تقوم على مدخلات من الدوائر الوطنية للأرصاد الجوية وشؤون المياه، والمؤسسات الإقليمية، والمراكز المناخية الإقليمية، والجهات العالمية التي تتولى إعداد التنبؤات المناخية.
    En vista del aumento de la superficie cultivada en comparación con el año anterior, y habida cuenta de las tendencias climáticas regionales, el Gobierno de Eritrea tiene previstas mejoras del rendimiento agrícola del orden de las 350.000 toneladas métricas, lo cual representa un aumento del 235% con respecto al año anterior, si bien apenas representa un 45% de las necesidades globales de consumo del país. UN وفي ضوء زيادة عدد المساحات المغروسة مقارنة بالسنة الماضية، مع أخذ التوجهات المناخية الإقليمية في الحسبان، تتوقع الحكومة الإريترية تحسنا في المحاصيل حجمه حوالي 000 350 طن، أي بزيادة 235 في المائة على السنة الماضية، وهي نسبة تظل تمثل 45 في المائة فقط من إجمالي الاحتياجات الاستهلاكية في البلد.
    El portal reforzaría la capacidad de los países de vigilar diversos tipos de sequía y generaría los datos requeridos para evaluar las variaciones climáticas regionales y las sequías y para vigilar el estado y las tendencias de la diversidad biológica de las tierras áridas y la degradación de las tierras, así como para hacer pronósticos climáticos estacionales e interanuales con el fin de mitigar los efectos de la sequía. UN وسوف تساعد البوابة في تعزيز القدرات الوطنية لرصد مختلف أنواع الجفاف وتوفير البيانات اللازمة لتقييم التغيرات المناخية الإقليمية والجفاف ورصد حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وتدهور الأراضي فضلا عن التنبؤات المناخية الموسمية والسنوية للتخفيف من آثار الجفاف.
    99. Kenya tiene graves problemas ambientales que repercuten directamente en la producción de alimentos, la disponibilidad de recursos hídricos, la energía y las condiciones climáticas regionales. UN 99- تواجه كينيا حالياً تحديات بيئية خطيرة لها تأثير مباشر على إنتاج الغذاء، وتوافر الموارد المائية، والطاقة، والأحوال المناخية الإقليمية.
    19. Refiriéndose a las experiencias nacionales en la aplicación de los métodos e instrumentos, el representante de Malasia dio información más detallada sobre la labor de este país relativa a la preparación de proyecciones regionales del clima de alta resolución para la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación. UN 19- وتحدث ممثل ماليزيا عن التجارب الوطنية في تطبيق الأساليب والأدوات فبسط القول عما تقوم به ماليزيا في مجال الإسقاطات المناخية الإقليمية العالية الاستبانة للقابلية للتأثر والتكيف.
    Destacando la necesidad de mejorar la vigilancia y de crear redes más densas para ofrecer mejores servicios respecto del clima y respaldar la adopción de decisiones sobre la adaptación, el representante del SMOC habló de la importancia de aumentar la resolución especial y temporal de los datos y las observaciones y de la necesidad de mejorar los modelos y proyecciones regionales del clima. UN وتكلم ممثل النظام العالمي لرصد المناخ، في معرض إشارته إلى ضرورة تحسين وتكثيف شبكات الرصد من أجل تحسين خدمات المناخ ودعم عملية صنع القرار بشأن التكيف، عن أهمية التوسع في التفاصيل المكانية والزمانية في البيانات والرصدات، وضرورة تحسين النماذج والإسقاطات المناخية الإقليمية.
    En el plano regional, los centros del clima regionales podían mejorar la coordinación y el intercambio de datos observacionales en toda la región. UN أما على المستوى الإقليمي، فتستطيع المراكز المناخية الإقليمية تعزيز تنسيق وتقاسم بيانات المراقبة داخل المنطقة.
    Se ha comprobado la utilidad de los SIE para la adopción de decisiones, pues ayudan a evaluar la vulnerabilidad ambiental derivada de los cambios climáticos, evaluar los efectos del uso de la tierra y de la cubierta vegetal sobre el cambio climático, a predecir las anomalías climáticas y regionales y a vigilar y cuantificar las fuentes de gases de efecto de invernadero y los sumideros, por ejemplo para ayudar a preparar inventarios. UN وقد أثبتت نظم المعلومات المكانية فائدتها في صنع القرار بمساعدتها في تقييم مدى تأثر البيئة بتغيﱡر المناخ، وفي تقييم أثر استخدام اﻷراضي/الكساء اﻷرضي على تغير المناخ، والتنبؤ بالتغيرات المناخية اﻹقليمية الشاذة، ورصد مصادر ومصارف غازات الدفيئة وتحديد الكميات المتعلقة بها للمساعدة في إعداد قوائم الحصر، مثلا.
    42. Un experto del Hadley Centre de la Oficina Meteorológica del Reino Unido presentó un panorama general del sistema regional de modelización del clima PRECIS (modelos de climas regionales para estudios del impacto) y el programa de fomento de la capacidad y colaboración del Centro. UN 42- وقدم خبير من مركز هادلي لتغير المناخ التابع لمكتب الأرصاد الجوية بالمملكة المتحدة نظرة عامة عن نظام النمذجة المناخية الإقليمية المسمى إتاحة المناخات الإقليمية لدراسة التأثيرات (PRECIS) وبرنامج المركز لبناء القدرات والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more