"المناخية القصوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • meteorológicos extremos
        
    • fenómenos extremos
        
    Este modo de funcionamiento integrado ha reducido considerablemente en los últimos años las pérdidas como consecuencia de fenómenos meteorológicos extremos. UN وهذا النمط من العمليات المتكاملة قد قلل كثيراً من الخسائر الناجمة عن الظواهر المناخية القصوى في السنوات الأخيرة.
    17. El Sr. Demetrio L. Ignacio, Subsecretario del Departamento de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Filipinas, puso de relieve la importancia de adoptar una estrategia nacional para el cambio climático, sobre todo en vista de que los fenómenos meteorológicos extremos eran cada vez más intensos e impredecibles. UN إينياسيو، نائب أمين وزارة البيئة والموارد الطبيعية في الفلبين، أهمية اعتماد استراتيجية وطنية بشأن تغير المناخ، لا سيما بالنظر إلى الظواهر المناخية القصوى التي تتزايد حدتها ويصعب التنبؤ بها.
    Del mismo modo, la Ley de protección civil y gestión de casos de emergencia, de 2002, requiere que se tengan en cuenta los cambios en la frecuencia y la intensidad de los fenómenos meteorológicos extremos en el futuro. UN وبالمثل، يقتضي قانون الدفاع المدني وإدارة الطوارئ لعام 2002 النظر في التغيرات المتعلقة بتواتر الظواهر المناخية القصوى وشدتها في المستقبل.
    Desde el punto de vista del usuario, este tipo de mejoras ayudarían a los profesionales a prepararse mejor para los fenómenos meteorológicos extremos, por ejemplo para prever un ciclón. UN ثم إن إدخال تحسينات من هذا القبيل، من وجهة نظر المستعملين، قد يساعد الممارسين المحليين على الاستعداد للظواهر المناخية القصوى استعداداً أفضل، مثل التنبؤ بحدوث إعصار.
    No obstante, a pesar de las incertidumbres inherentes al proceso de evaluación, los participantes convinieron en que se dispone de información suficiente para tomar medidas en materia de adaptación basándose en la variabilidad del clima y los fenómenos extremos existentes. UN وعلى الرغم من عدم الدقة المتأصلة في عملية التقييم، يتفق المشاركون على وجود ما يكفي من المعلومات لعمليات التكيُّف بناء على قابلية تغير المناخ والظواهر المناخية القصوى في الوقت الراهن.
    Además, aparte del aumento desmesurado de los precios de los alimentos, hay varios factores significativos que explican más claramente los efectos combinados de la pobreza y la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, como los fenómenos meteorológicos extremos, los crecientes movimientos de migración por causas ambientales y el creciente número de conflictos provocados por la escasez de recursos naturales. UN وفضلاً عن ذلك، وإلى جانب شدة ارتفاع أسعار الأغذية، هناك عوامل مهمة تلقي ضوءاً أشد حدة على الآثار الناجمة عن اجتماع الفقر والتصحر وتردي الأراضي والجفاف، من يبنها الظواهر المناخية القصوى وازدياد تدفقات المهاجرين لأسباب بيئية وارتفاع عدد النزاعات الناجمة عن ندرة الموارد الطبيعية.
    4. Muchos investigadores estiman que la amenaza para los seres vivos y los bienes que plantean los objetos cercanos a la Tierra, calculada como promedio a lo largo de un período prolongado, es comparable con la derivada de peligros naturales más familiares, como los terremotos y los fenómenos meteorológicos extremos. UN 4- ويعتقد كثير من الباحثين أن الخطر الذي تمثّله الأجسام القريبة من الأرض على الأرواح والممتلكات، عندما يقاس متوسّط هذا الخطر على مدى فترات طويلة، يماثل الخطر الناجم عن ظواهر طبيعية أخرى مألوفة أكثر كالزلازل والظروف المناخية القصوى.
    El derecho a la alimentación de la población rural resultaba más gravemente afectado, y los pastores y agricultores eran los más vulnerables debido, entre otras cosas, al alto riesgo de fenómenos meteorológicos extremos. UN وقد تأثر حق سكان المناطق الريفية في الغذاء تأثرا كبيرا، وكان الرعاة والمزارعون الأكثر تأثرا لعدة أسباب منها المخاطر العالية للظواهر المناخية القصوى(118).
    4. Varias tendencias relacionadas con los fenómenos meteorológicos extremos ya son suficientemente claras para poner de relieve los riesgos adicionales emanantes del cambio climático y reforzar la necesidad de hacer frente a esos riesgos no de forma aislada, sino antes bien como parte de actividades más amplias para reducir el riesgo de desastres naturales. UN 4- وقد اتَّضحت عدّة اتجاهات متَّصلة بالظروف المناخية القصوى بما يكفي لتسليط الضوء على المخاطر الإضافية الناجمة عن تغيُّر المناخ والتأكيد على ضرورة ألاّ يجري التعامل مع تلك المخاطر على نحو انفرادي، بل كجزء من الجهود الأوسع نطاقا للحدّ من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    24. Pese a la falta de datos y la existencia de lagunas en el proceso de evaluación del impacto y la vulnerabilidad, los participantes convinieron en que había suficiente información para las medidas de adaptación, sobre la base de la actual variabilidad climática y fenómenos meteorológicos extremos, y que las lagunas y las preocupaciones no debían justificar la inacción en cuanto a la adaptación. UN 24- رغم النقص في البيانات ووجود ثغرات في عملية تقييم الأثر وقابلية التأثر، اتفق المشاركون على وجود ما يكفي من المعلومات لاتخاذ إجراءات تكيّف بناءً على قابلية تغير المناخ والظواهر المناخية القصوى في الوقت الراهن، كما اتفقوا على ضرورة عدم استخدام الثغرات والشواغل ذريعة للتقاعس عن عمل شيء ما في مجال التكيّف.
    La Fundación Tebtebba sugirió aprender de las comunidades indígenas, los pequeños Estados insulares en desarrollo y las comunidades dedicadas al pastoreo con experiencia en hacer frente a fenómenos meteorológicos extremos, prolongadas sequías y desastres relacionados con el clima, vinculando a esas comunidades por medio de redes de aprendizaje y conocimientos. UN وأشارت مؤسسة طبطيبا (المركز الدولي لأبحاث السياسات والتعليم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية) إلى أنه يمكن تعلم دروس من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمعات المحلية الرعوية الخبيرة في التعامل مع الظواهر المناخية القصوى وفترات الجفاف الطويلة والكوارث ذات الصلة بالمناخ، وذلك عن طريق ربط هذه المجتمعات المحلية بشبكات المعارف والتعلم.
    En apoyo de sus investigaciones aplicadas, el Centro coordina tres grupos de trabajo regionales sobre las predicciones estacionales, las perspectivas hidrológicas y los fenómenos extremos e índices climáticos. UN ودعما لجهود المركز في مجال البحوث التطبيقية، يتولّى المركز تنسيق ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بمواضيع التنبؤات الموسمية، والتوقّعات الهيدرولوجية، والظواهر المناخية القصوى ومؤشرات المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more