"المناخي العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • climático mundial
        
    • global Climate
        
    • climáticos mundiales
        
    • climático global
        
    • cambio mundial
        
    • cambio climático
        
    Mi país sigue instando a todas las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático a que concluyan rápidamente un protocolo efectivo que acabe por lograr mejoras en el sistema climático mundial. UN ويواصل بلدي حث جميع اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أن تتحرك بسرعة صوب ابرام بروتوكول فعال يفضي في نهاية المطاف إلى اجراء تحسينات في النظام المناخي العالمي.
    Tenemos previsto continuar con nuestros esfuerzos hacia una mejor comprensión del cambio climático mundial. UN إننا نخطط للاستمرار في بذل جهودنا من أجل الحصول على فهم أفضل للتغير المناخي العالمي.
    encaminadas a salvaguardar el sistema climático mundial: cuestiones relacionadas con los hidrofluorocarbonos UN والجهـود المبذولـة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات
    y las actividades encaminadas a salvaguardar el sistema climático mundial UN والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي
    global Climate Coalition/Washington, Estados Unidos de América UN التحالف المناخي العالمي/واشنطن، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    encaminadas a salvaguardar el sistema climático mundial: UN الجوي الطبقي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي:
    Y LAS ENCAMINADAS A SALVAGUARDAR EL SISTEMA CLIMÁTICO MUNDIAL: CUESTIONES RELACIONADAS UN والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبــات
    Aún así, la adaptación no bastará para solucionar el empeoramiento del régimen climático mundial y se necesitan esfuerzos significativos de mitigación. UN إلا أن التكيف وحده لن يصلح النظام المناخي العالمي المتدهور، لأن هناك حاجة إلى جهود جدية للتخفيف من الآثار الضارة.
    Con objeto de estudiar y controlar el cambio climático mundial y sus consecuencias se necesitan estudios periódicos a escala mundial que hagan uso de los satélites meteorológicos y de teleobservación. UN ودراسة ورصد التغير المناخي العالمي ونتائجه يستلزمان اجراء عمليات مسح عالمية منتظمة باستخدام السواتل المخصصة لﻷرصاد الجوية والاستشعار من بعد.
    Por consiguiente, los esfuerzos comunes deben centrarse también en preservar y proteger la Antártida, que tiene un medio ambiente frágil pero una influencia capital sobre el sistema climático mundial. UN إن الجهود المشتركة يجب أن تهدف الى حماية انتاركتيكا نظرا للطابــع الهش الذي تتسم به بيئتها والذي يعد تأثيره حاسما بالنسبة للنظام المناخي العالمي.
    A pesar de los importantes logros alcanzados en nuestros esfuerzos en pro de la autosuficiencia alimentaria en los últimos años, los efectos del reciente cambio climático mundial conocido como El Niño han planteado un serio desafío. UN وبالرغم من اﻹنجازات الهامة التي حققتها جهودنا لبلوغ اﻹكتفاء الذاتي من الغذاء خلال السنوات العديدة الماضية، فإن آثار ظاهرة التغير المناخي العالمي اﻷخيرة، المعروفة بالنينيو، شكلت تحديا خطيرا.
    salvaguardar el sistema climático mundial 41 UN المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي 43
    Relación entre las actividades encaminadas a proteger la capa de ozono de la estratosfera y las encaminadas a salvaguardar el sistema climático mundial: cuestiones relacionadas con los hidrofluorocarbonos y los perfluorocarbonos UN العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي العلوي والجهود المبذولة لصوْن النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الهيدروفلوروكربونية والمركبات الكربونية المشبعة بالفلور
    El programa espacial canadiense también incluye un importante componente de ciencia espacial, con más de cinco decenios de experiencia y conocimientos específicos en materia de investigación de la alta atmósfera, que contribuye a comprender mejor el medio ambiente de la tierra y el cambio climático mundial y ayuda a la gestión de los recursos y los desastres naturales. UN كما أن برنامج الفضاء الكندي يتضمن عنصرا قويا معنيا بعلوم الفضاء، تكونت حصيلته من التجربة على مدى يزيد عن خمسة عقود، ويتمتع بخبرة خاصة في مجال بحوث الغلاف الجوي العلوي، التي تسهم في تحسين الفهم لبيئة كوكب الأرض وللتغيُّر المناخي العالمي وتساعد على إدارة الموارد الطبيعية وإدارة حالات الكوارث.
    El OSACT observó la constante necesidad de investigación, medición y observación sistemática con respecto a la capa de ozono, el sistema climático mundial y las interrelaciones potenciales. UN ولاحظت الهيئة الفرعية الحاجة المستمرة إلى البحوث والقياسات والمراقبة المنهجية فيما يتصل بطبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي واحتمالات الترابط.
    Informe especial del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el cambio climático acerca de la protección de la capa de ozono y el sistema climático mundial: cuestiones relacionadas con los hidrofluorocarburos y los perfluorocarburos. UN التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن حماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور.
    Informe especial sobre la protección de la capa de ozono y el sistema climático mundial: cuestiones relativas a los hidrofluorocarburos y los perfluorocarburos. UN التقرير الخاص المتعلق بحماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور.
    Informe especial sobre la protección de la capa de ozono y el sistema climático mundial: cuestiones relativas a los hidrofluorucarburos y a los perfluorucarburos UN التقرير الخاص المتعلق بحماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور
    global Climate Coalition, Washington, Estados Unidos de América UN التحالف المناخي العالمي/و اشنطن، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    68. Los cambios climáticos mundiales constituyen problemas especiales para las actividades marítimas y costeras, como se señala en el Programa 21. UN ٦٨ - ويثير التغير المناخي العالمي مشاكل خاصة بالنسبة لﻷنشطة البحرية والساحلية، كما هو مذكور في جدول أعمال القرن ٢١.
    El problema real es que el sistema climático global es un sistema muy, muy complejo y en los sistemas complejos se muestran comportamientos no lineales. Open Subtitles المشكلة تكمن في أن النظام المناخي العالمي نظام شديد التعقيد , و الأنظمة المعقدة قد تنحى سلوكاً غير منطقي
    Además de lo anterior, a través del proyecto en curso actividades de cooperación regional para apoyar las investigaciones sobre el cambio mundial en los países miembros del Instituto Interamericano para los Cambios climáticos mundiales, la OMM proporciona a 15 países de las regiones III y IV de la OMM capacitación para el análisis y tratamiento de imágenes de satélites utilizando programas informáticos de SIG, GIS-SPRING y Met-View. UN واضافة الى ما تقدم، تقوم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية المذكورة، من خلال المشروع الجاري المكون من أنشطة تعاونية اقليمية داعمة للبحوث المتعلقة بالتغير المناخي في معهد البلدان الأمريكية للتغير المناخي العالمي (IAI)، بتوفير التدريب المتعلق بتحليل ومعالجة الصور الساتلية باستخدام برامجيات نظم المعلومات الجغرافية (GIS) ونظام (GIS-SPRING) ونظام (Met-View)، لخمسة عشر بلدا في المنطقتين الثالثة والرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more