"المناخ في سياق" - Translation from Arabic to Spanish

    • climático en el contexto
        
    • climático en su
        
    • climático en el marco
        
    Se espera que este informe contribuya a mejorar la formulación de políticas para hacer frente al cambio climático en el contexto del desarrollo sostenible. UN والمتوقع لهذا التقرير تعزيز صياغة سياسات بشأن تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة.
    Las buenas prácticas en las políticas y medidas de lucha contra el cambio climático en el contexto de las circunstancias nacionales UN الممارسة السليمة في سياسات وتدابير مكافحة تغير المناخ في سياق الظروف الوطنية
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    100. La UNCTAD deberá, en el ámbito de su mandato y evitando la superposición con las tareas que lleven a cabo otras organizaciones, considerar el cambio climático en su labor de asistencia a los países en desarrollo para cuestiones relacionadas con el comercio y la inversión en las estrategias de desarrollo. UN 100- وينبغي للأونكتاد، في إطار ولايته ومع تجنب تكرار العمل الذي تقوم به المنظمات الأخرى، أن ينظر في قضية تغير المناخ في سياق عمله الجاري في مجال مساعدة البلدان النامية في القضايا المتعلقة بالتجارة والاستثمار ضمن استراتيجيات التنمية.
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    · Contribución a la respuesta de todo el sistema de las Naciones Unidas al problema del cambio climático en el contexto del desarrollo sostenible UN :: مساهمة في تصدي منظومة الأمم المتحدة لتحديات تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة
    El cambio climático en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN تغيّر المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Situar las perspectivas socioeconómicas del cambio climático en el contexto del desarrollo sostenible. UN سيضع الفريق العامل الثالث المنظور الاجتماعي - الاقتصادي لتغيﱡر المناخ في سياق التنمية المستدامة.
    Se examinará el cambio climático en el contexto del desarrollo sostenible, se considerarán las dimensiones regionales del cambio climático y se identificarán los vínculos principales con otras cuestiones ambientales principales a nivel mundial. UN وسوف يستعرض تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة؛ وينظر في الأبعاد الإقليمية لتغير المناخ؛ ويعين الصلات الحرجة مع المسائل البيئية العالمية الكبيرة الأخرى.
    15. Se propuso que los países en desarrollo utilizaran la modelización para el cambio climático en el contexto más amplio del desarrollo sostenible. UN 15- وأحد النهج المقترحة للبلدان النامية هو تناول وضع نماذج تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة الأوسع.
    Algunos participantes sugirieron que la función del proceso relativo al cambio climático en el contexto de la diversificación económica debería ser determinar los mecanismos disponibles, incluido el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y otras iniciativas existentes que podían servir para apoyar a las Partes en sus esfuerzos. UN واقترح بعض المشاركين أن يتمثل دور عملية تغير المناخ في سياق التنوع الاقتصادي في تحديد الآليات، بما فيها آلية التنمية النظيفة وغيرها من المبادرات القائمة التي يمكن استعمالها لدعم الأطراف في مساعيها.
    La reunión de 2008, que se celebrará en Chile como preparativo para la Conferencia de 2009, se centrará en la tecnología espacial y el cambio climático en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيركز اجتماع عام 2008، المقرر عقده في شيلي للتحضير من أجل مؤتمر عام 2009، على تكنولوجيا الفضاء وتغير المناخ في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    - Apoyar y propiciar nuevas medidas para hacer frente al cambio climático en el contexto del desarrollo sostenible; UN - تقديم الدعم وتهيئة الظروف المواتية لاتخاذ مزيد من الإجراءات للتصدي لتغير المناخ في سياق التنمية المستدامة
    Mitigación de los efectos del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    Ese comité integrado por múltiples interesados había participado activamente en diálogos de política, y había habido un apoyo político importante a las políticas sobre el cambio climático en el contexto de la planificación nacional del desarrollo. UN وتشارك هذه اللجنة المؤلفة من أصحاب مصلحة متعددين بنشاط في الحوارات المتعلقة بالسياسات وهناك دعم سياسي هام لسياسات تغير المناخ في سياق التخطيط الإنمائي الوطني.
    El representante del Instituto Oceánico Internacional señaló a la atención los problemas que planteaban la gestión de bienes públicos mundiales como los océanos y el hacer frente a un reto mundial como el cambio climático, en el contexto de un sector marítimo globalizado por su propia naturaleza. UN ووجّه المعهد الدولي للمحيطات الانتباه إلى الصعوبات المقترنة بإدارة موارد عامة عالمية مثل المحيطات ومجابهة تحد عالمي مثل تغير المناخ في سياق قطاع بحري معولم بطبيعته.
    100. La UNCTAD deberá, en el ámbito de su mandato y evitando la superposición con las tareas que lleven a cabo otras organizaciones, considerar el cambio climático en su labor de asistencia a los países en desarrollo para cuestiones relacionadas con el comercio y la inversión en las estrategias de desarrollo. UN 100- ينبغي للأونكتاد، في إطار ولايته ومع تجنب تكرار العمل الذي تقوم به المنظمات الأخرى، أن ينظر في قضية تغير المناخ في سياق عمله الجاري في مجال مساعدة البلدان النامية في القضايا المتعلقة بالتجارة والاستثمار ضمن استراتيجيات التنمية.
    Se espera que este informe mejorará la formulación de políticas relativas al cambio climático en el marco del desarrollo sostenible. UN ومن المتوقع أن يفضي هذا التقرير إلى تحسين صياغة سياسات تغير المناخ في سياق التنمية المسدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more