"المناخ والتنوع البيولوجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • climático y la diversidad biológica
        
    • climático y la biodiversidad
        
    • climático y biodiversidad
        
    • clima y la diversidad biológica
        
    • climático y diversidad biológica
        
    Se podría prever que la mayor parte de los fondos se utilizara en apoyo de los objetivos del cambio climático y la diversidad biológica. UN ولكن يتوقع أن تستخدم معظم هذه اﻷموال في دعم اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Se basa en listas semejantes elaboradas en relación con las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. UN وهي تستند الى قوائم مماثلة أعدت في سياق اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Se basa en la experiencia de un proceso análogo en el contexto de las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. UN وهي تقوم على أساس الخبرة المكتسبة من عمليات مماثلة في إطار اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Para terminar, Nigeria espera que la Convención reciba un apoyo universal, de modo que pueda justificar el objeto de su aprobación y sea un complemento de las convenciones sobre el cambio climático y la biodiversidad. UN وختاما، تأمل نيجيريا في أن تحظى الاتفاقية بالدعم العالمي حتى يمكنها أن تبرر الغرض من اعتمادها، وأن تصبح عنصرا مكملا لاتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    En 1996 las actividades de la dirección se encaminaron a lograr la plena cobertura del FMAM en la región por lo que respecta al cambio climático y la biodiversidad. UN وفي عام ١٩٩٦، وجه المكتب جهوده نحو ضمان التغطية الكاملة لمرفق البيئة العالمية في المنطقة في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Nuestros fracasos son aún más pronunciados precisamente en las esferas de las que hablamos tan orgullosamente en Río: el cambio climático y la diversidad biológica. UN وتتجلى اخفاقاتنا أكثر ما تتجلى في المجالين اللذين تكلمنا عنهما بكل زهو في ريو وهما تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Una delegación sugirió que el cambio climático y la diversidad biológica deberían ser elementos importantes de los marcos de cooperación de los países. UN واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري.
    Una delegación sugirió que el cambio climático y la diversidad biológica deberían ser elementos importantes de los marcos de cooperación de los países. UN واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري.
    Los habitantes de las tierras secas pueden sacar partido de la preocupación mundial por el cambio climático y la diversidad biológica. UN ويستطيع سكان الأراضي الجافة الاستفادة من الاهتمام العالمي بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Alienta a los Partes a que se esfuercen por comprender mejor la vinculación entre el cambio climático y la diversidad biológica. UN وواصل تشجيع الأطراف على تحسين تفهمها للصلات الموجودة بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    También reviste una gran importancia la sinergia con otros instrumentos ambientales, en particular los que abordan el cambio climático y la diversidad biológica. UN ومما يكتسي أهمية كبيرة أيضاً التآزر مع صكوك بيئية أخرى، بما فيها تلك التي تتناول تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Grado en que se mencionan las cuestiones relativas a la DDTS en las decisiones sobre el cambio climático y la diversidad biológica UN مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في القرارات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    Grado en que se mencionan las cuestiones relativas a la CLD en las decisiones sobre el cambio climático y la diversidad biológica UN مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في القرارات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    El proceso de reestructuración del Fondo tiene por objeto facilitar la transición de éste a una etapa posterior a la etapa experimental y preparar su vinculación con las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. UN وتستهدف إعادة تشكيل هيكل المرفق تسهيل انتقاله الى ما بعد المرحلة النموذجية والاعداد لربط المرفق باتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Es probable que la disponibilidad de nuevos recursos para el Fondo esté condicionada a la expectativa de que se los utilice para financiar actividades auspiciadas por las convenciones sobre el cambio climático y la diversidad biológica. UN ويحتمل أن يتوقف توافر أموال جديدة للمرفق على اﻷمل في استعمال هذه اﻷموال لتمويل اﻷنشطة يضطلع بها في ظل اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Asimismo, la Unión Europea se muestra complacida por los avances logrados en la aplicación de las convenciones relativas a la desertificación, el cambio climático y la diversidad biológica. UN ٣٠ - وأعرب أيضا عن سروره لملاحظته التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتصحر وتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    50. Los aspectos del cambio climático y la biodiversidad que tienen repercusiones en el comercio y el desarrollo se están abordando a través de diversas políticas. UN 50- ويجري تناول قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي ذات التداعيات التجارية والإنمائية من خلال انتهاج سياسات مختلفة.
    Fortalecer la coherencia de la institucionalidad existente, no solo en relación con la desertificación, sino también en su articulación con el cambio climático y la biodiversidad. UN 8 - تعزيز الاتساق بين المؤسسات القائمة لا بشأن التصحر فحسب بل فيما يتعلق بصلته بتغير المناخ والتنوع البيولوجي كذلك.
    Las estrategias para abordar la seguridad alimentaria y del abastecimiento de agua, el alivio de la pobreza, el cambio climático y la biodiversidad requerían un enfoque integrado con cuestiones relacionadas con la ordenación sostenible de las tierras que permitiera enfrentar a la vez elementos ambientales y sociales. UN وتحتاج استراتيجيات التصدي للأمن الغذائي وأمن الطاقة وأمن المياه وتخفيف الفقر وتغير المناخ والتنوع البيولوجي إلى نهج متكامل لقضايا الإدارة المستدامة للأراضي يتناول كلاً من العناصر البيئية والاجتماعية.
    Aumentan las referencias a la DDTS y la OST en los informes y resoluciones de las reuniones sobre el cambio climático y la biodiversidad. UN الإشارة على نحو متزايد إلى التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في تقارير وقرارات الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    En materia de cambio climático y biodiversidad, este programa de acción entraña el establecimiento de compromisos vinculantes que tengan en cuenta las circunstancias particulares y la vulnerabilidad de estos países. UN ويرد في برنامج العمل تعهدات مُلزمة في مجالات تغير المناخ والتنوع البيولوجي تتصدى للظروف الخاصة لهذه البلدان وضعفها.
    Los bosques contribuyen a atajar la desertificación, tanto directamente por sus efectos en el suelo y el agua como indirectamente por su incidencia en el clima y la diversidad biológica. UN وتقوم الغابات بدور رئيسي في الحيلولة دون التصحر، سواء بشكل مباشر من خلال تأثيرها على التربة والمياه، أو غير مباشر عن طريق دورها في المناخ والتنوع البيولوجي.
    El Gobierno había solicitado apoyo a fin de fortalecer su capacidad para aplicar los convenios sobre cambio climático y diversidad biológica. UN وقد طلبت الحكومة تقديم الدعم لها لتعزيز قدراتها على إعمال اتفاقيات تغير المناخ والتنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more