"المناخ وبروتوكول مونتريال" - Translation from Arabic to Spanish

    • Climático y el Protocolo de Montreal
        
    Finlandia - Finalización del programa nacional para la aplicación de la Convención Internacional sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal: UN فنلندا - إعداد برنامج وطني لتنفيذ الاتفاقية الدولية لتغير المناخ وبروتوكول مونتريال:
    Otras iniciativas de la ONUDI aptas para recibir apoyo del FMAM contribuyen a la aplicación de las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal. UN ومبادرات اليونيدو الأخرى المؤهلة للحصول على الدعم من المرفق تساهم في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال.
    ¿Cuáles serían las funciones apropiadas de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal en relación con los HFC? UN ما الأدوار المناسبة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية؟
    El Protocolo de Montreal contaba con los conocimientos especializados necesarios para enfrentarse al problema, pero también era importante desarrollar sinergias entre la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal y sus secretarías. UN ويتمتع بروتوكول مونتريال بالخبرة اللازمة لمعالجة هذه المسألة، لكن من المهم أيضاً بناء أوجه تآزر بين الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال وأمانتيهما.
    40. El Convenio de Basilea, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal contienen disposiciones específicas sobre los instrumentos basados en el mercado. UN ٠٤- إن هناك أحكاماً محددة فيما يتعلق باﻷدوات السوقية اﻷساس وردت في اتفاقية بازل والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال.
    El Sr. PRIETO (Venezuela) dice que Venezuela ha suscrito la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal sobre sustancias que agotan la capa de ozono y considera que estos instrumentos jurídicos deben ser la base de las deliberaciones de la Comisión. UN ٢٠ - السيد برييتو )فنزويلا(: قال إن اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لﻷوزون اللذين وقعهما بلده ينبغي أن يشكلا أساسا لمداولات اللجنة.
    e) El cumplimiento inadecuado de las medidas de control dispuestas en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono; UN (هـ) عدم الالتزام بإجراءات الرقابة المحددة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول مونتريال المتعلق بالموارد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    La necesidad de aclarar (o no) la responsabilidad compartida de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal en la gestión de los HFC y la correspondiente utilización de decisiones o acuerdos UN الحاجة (أو عدم الحاجة) للوضوح بين الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال فيما يتعلق بتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية والاستخدامات المرتبطة بالمقررات أو الاتفاقات
    La necesidad de aclarar (o no) la responsabilidad compartida de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal en la gestión de los HFC y la correspondiente utilización de decisiones o acuerdos UN الحاجة (أو عدم الحاجة) للوضوح بين الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال فيما يتعلق بتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية والاستخدامات المرتبطة بالمقررات أو الاتفاقات
    b) Organizar un taller conjunto entre Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal para abordar cuestiones interrelacionadas que podría celebrarse, por ejemplo, antes de la 34ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta; UN (ب) تنظيم حلقة عمل مشتركة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال لمعالجة القضايا الشاملة، والتي يُمكن عقدها، على سبيل المثال، قبل الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more