"المنازعات المسلحة على اﻷطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • los conflictos armados sobre los niños
        
    • los conflictos armados en los niños
        
    • los conflictos armados para los niños
        
    Para asegurar la aplicación efectiva de estas medidas, se recomendaba asimismo la creación de un Representante Especial del Secretario General sobre los efectos de los conflictos armados sobre los niños. UN وأوصى التقرير أيضا، بهدف كفالة متابعة فعالة، بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام بشأن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    5. Asimismo se recibió la respuesta de la Sra. G. Machel, la experta nombrada para que llevase a cabo el estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN ٥- وورد أيضا رد من السيدة غ. ماشيل، الخبيرة المعينة ﻹجراء الدراسة بشأن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    La repercusión de los conflictos armados sobre los niños debe ser preocupación de todos y es responsabilidad de todos: los gobiernos, las organizaciones internacionales y todo elemento de la sociedad civil. UN وتأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال يجب أن يكون أمرا يهم الجميع وتقع مسؤوليته على الجميع، من حكومات ومنظمات دولية وكل عنصر من عناصر المجتمع المدني.
    En realidad, los efectos de los conflictos armados en los niños son un problema en el que todos comparten la responsabilidad y un cierto grado de culpa. UN فالحقيقة هي أن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال هو مجال يتحمل فيه الجميع قدرا من المسؤولية ودرجة من اللوم.
    Celebramos que el Secretario General haya nombrado a Graça Machel como experta para desempeñar el mandato de la Asamblea General de realizar un estudio sobre las consecuencias de los conflictos armados para los niños. UN ونحن نرحب بتعيين اﻷمين العام للسيد غارسا ماشيل بوصفه خبيرا لتنفيذ التكليف الصادر عن الجمعية العامة بإجراء دراسة عن آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    6. El informe de 1996 del UNICEF sobre el Estado Mundial de la Infancia trata el tema de los efectos de los conflictos armados sobre los niños. UN ٦- إن موضوع تقرير منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لعام ٦٩٩١ " حالة اﻷطفال في العالم " ، هو آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    Los centroamericanos agradecen vivamente la declaración formulada en la sesión de la mañana por el Representante Especial del Secretario General encargado de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وتعرب دول أمريكا الوسطى عن امتنانها الشديد للبيان الذي أدلى به الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بعواقب المنازعات المسلحة على اﻷطفال في الجلسة الصباحية.
    Además, el UNICEF presta apoyo a la realización de un estudio amplio sobre el efecto de los conflictos armados sobre los niños con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 48/157, de 20 de diciembre de 1993. UN وتقدم اليونيسيف الدعم في الدراسة الشاملة لتأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    b) Informe del Secretario General sobre la marcha del estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/50/537); UN )ب( تقرير مرحلي مقدم من اﻷمين العام عن دراسة أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )A/50/537(؛
    Acoge con beneplácito la publicación del informe que la experta nombrada por el Secretario General ha dedicado a examinar las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306). UN وأعرب عن ترحيبه بطبع تقرير الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال )A/51/306(.
    Manifiesta su profundo reconocimiento al extraordinario trabajo que ha realizado la experta nombrada por el Secretario General en un documento, a la vez objetivo y conmovedor, que trata de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños y propone a la comunidad internacional un amplio programa de acción para hacer frente al problema desde todos los ángulos. UN وأثنت على العمل التحليلي الممتاز الذي أنجزته الخبيرة التي عينها اﻷمين العام في دراستها الموضوعية والمؤثرة ﻵثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال والتي تقترح أن ينفذ المجتمع الدولي برنامج عمل واسعا ليشمل جميع جوانب هذه المشكلة.
    1. Muchos miembros del Subgrupo de organizaciones no gubernamentales participaron en el estudio de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (el estudio de la Sra. Machel), en particular realizando investigaciones. UN ١- اشترك أعضاء كثيرون من الفريق الفرعي للمنظمات غير الحكومية في الدراسة بشأن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال )دراسة ماشل(، بما في ذلك القيام ببحوث لغرض هذه الدراسة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Representante Especial sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (proyecto de resolución A/C.3/52/L.25) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص عن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )مشروع القرار A/C.3/52/L.25(
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Representante Especial sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (resolución 52/107) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص عن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )القرار ٥٢/١٠٧(
    El representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados hizo una declaración en nombre del experto nombrado por el Secretario General para que llevase a cabo el estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (véase A/C.3/50/SR.33). UN وأدلى ممثل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ببيان نيابة عن الخبير الذي عيﱠنــه اﻷميــن العــام ﻹجــراء الدراســة المتعلقــة بأثــر المنازعات المسلحة على اﻷطفال. )انظر الوثيقة A/C.3/50/SR.33(.
    En ese contexto, su delegación considera que el estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/50/537) es un punto de partida útil para iniciar una acción concertada y espera con interés el informe definitivo. UN وفي هذا السياق، يرى وفده أن التقرير المرحلي عن الدراسة المتعلقة بآثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال )A/50/537( نقطة بداية مفيدة لاتخاذ إجراءات متسقة وهو يتطلع إلى التقرير النهائي.
    16. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General relativo a las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (E/CN.4/1996/110 y Add.1), y toma nota con reconocimiento de la labor realizada por la Experta nombrada por el Secretario General, Sra. Graça Machel; UN ٦١- ترحب بتقرير اﻷمين العام عن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال E/CN.4/1996/110) و(Add.1 وتحيط علما مع التقدير بعمل الخبيرة التي عينها اﻷمين العام، السيدة غراثا ماشيل؛
    II. MITIGACIÓN DE LOS EFECTOS DE los conflictos armados en los niños UN ثانيا - تخفيف أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال
    Esta sección del informe documenta algunos de los efectos más graves de los conflictos armados en los niños. UN ٣٢ - ويورد هذا الفرع من التقرير بالوثائق بعضا من أخطر آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    Lo que intenta es demostrar que los efectos de los conflictos armados en los niños no se pueden entender plenamente sin examinar los efectos conexos en la mujer, la familia y la comunidad. UN ويسعى التقرير إلى توضيح أنه لا يمكن أن يفهم أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال تماما دون النظر في آثارها على النساء واﻷسر والمجتمعات.
    La Sra. Rosario Green, Asesora Especial del Secretario General y la Sra. Graça Machel, Asesora del Secretario General sobre las consecuencias de los conflictos armados para los niños, participarán en esa reunión. UN وستحضر هذا الاجتماع السيدة روزاريو غرين، المستشارة الخاصة لﻷمين العام، والسيدة غراسيا ماشيل، خبيرة اﻷمين العام بشأن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more