El idioma oficial es el holandés aunque cada vez se usa con más frecuencia la lengua nativa en diversos actos oficiales. | UN | واللغة الهولندية هي اللغة الرسمية على الرغم من ازدياد استخدام اللغات اﻷصلية في مختلف المناسبات الرسمية. |
También se facilitará el transporte de los participantes a todos los actos oficiales del período de sesiones. | UN | وسيُؤمن النقل أيضا لجميع المناسبات الرسمية أثناء الدورة. |
Estoy encantado de haber conocido a todos ustedes y conservaré numerosos gratos recuerdos de innumerables actos oficiales y sociales. | UN | وقد سُررت بمعرفتكم جميعاً وسأحتفظ بالعديد من الذكريات الغالية التي أحملها من العديد من المناسبات الرسمية والاجتماعية. |
El Secretario General presta atenciones sociales con motivo de visitas a la Sede de jefes de Estado y otros dignatarios, y de otras funciones oficiales. | UN | ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية. |
El Secretario General presta atenciones sociales con motivo de visitas a la Sede de jefes de Estado y otros dignatarios, y de otras funciones oficiales. | UN | ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية. |
El Secretario General ofrece recepciones oficiales con ocasión de las visitas a la Sede de Jefes de Estado y otros dignatarios y de otras funciones de Estado. | UN | ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها إلى المقر رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية. |
Días-persona de apoyo a actos oficiales | UN | يوم أفراد للدعم المقدم من الجنود إلى المناسبات الرسمية |
Cobertura fotográfica de 245 actos oficiales de las Naciones Unidas en Chipre | UN | التقاط الصور الفوتوغرافية لـ 245 من المناسبات الرسمية للأمم المتحدة في قبرص |
cobertura fotográfica de actos oficiales de las Naciones Unidas en Chipre | UN | مناسبة من المناسبات الرسمية للأمم المتحدة في قبرص تُغطى بالتقاط الصور الفوتوغرافية |
SI no te gusta, sólo tendrás que verla en los actos oficiales y, con el tiempo, cuando le hagas un príncipe o una princesa. | Open Subtitles | إذا لم تكن تعجبك ، تستطيع فقط رؤيتها في المناسبات الرسمية وعندما يحين الوقت لعمل أمراء وأميرات |
Materiales impresos, incluidas 7.300 copias del calendario anual de 2010 de la UNAMID y 5.000 copias de carteles con el mandato de la UNAMID; y 12.000 fotografías para documentar actos oficiales | UN | بند من المواد المطبوعة، بما في ذلك 300 7 نسخة من التقويم السنوي للعملية المختلطة لعام 2010 و 000 5 نسخة من ملصقات ولاية العملية المختلطة؛ و 000 12 صورة فتوغرافية تُوثِّق المناسبات الرسمية |
El proyecto de regla 101.2 l) es nuevo y regula la asistencia a diversos actos oficiales. | UN | مشروع القاعدة ١٠١-٢ )ل( من النظام اﻹداري جديد، وهو يتناول مسألة حضور مختلف المناسبات الرسمية. |
La regla 101.2 l) es nueva y regula la asistencia a diversos actos oficiales. | UN | القاعدة ١٠١-٢ )ل( من النظام اﻹداري للموظفين هي قاعدة جديدة، وهي تتناول مسألة حضور مختلف المناسبات الرسمية. |
El Secretario General ofrece atenciones sociales con motivo de visitas a la Sede de Jefes de Estado y otros dignatarios, y de otras funciones oficiales. | UN | ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية. |
i) Los viajes para asistir a las funciones oficiales a las que se invita al personal militar o de las Naciones Unidas; | UN | `١` السفر لحضور المناسبات الرسمية التي يدعى إليها العسكريون/موظفو اﻷمم؛ |
El Secretario General ofrece atenciones sociales con motivo de visitas a la Sede de Jefes de Estado y otros dignatarios, y de otras funciones oficiales. | UN | ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات الى المقر وغير ذلك من المناسبات الرسمية. |
El Secretario General ofrece recepciones oficiales con ocasión de las visitas a la Sede de Jefes de Estado y otros dignatarios y de otras funciones de Estado. | UN | ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها إلى المقر رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية. |
156. Con respecto al apartado vi) del párrafo e) del artículo 5, el Comité pide al Estado Parte que comunique si idiomas distintos del francés (incluso el bretón, el vasco y el alemán) pueden utilizarse en gestiones oficiales y en las publicaciones de los medios de información. | UN | ١٥٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ )ﻫ( ' ٦ ' ، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تبلغها عما اذا كان يجوز استخدام لغات أخرى غير الفرنسية )منها البريطونية والباسكية واﻷلمانية( في المناسبات الرسمية وفي منشورات وسائط الاعلام الشامل. |
El Administrador Asociado hizo hincapié en el hecho de que proseguía la contribución del PNUD a la reforma de las Naciones Unidas y que se presentarían numerosas ocasiones oficiales y oficiosas para debatir y volver a tratar el asunto. | UN | ٦٣ - وأكد مدير البرنامج المعاون أن إسهام البرنامج اﻹنمائي في إصلاح اﻷمم المتحدة عملية مستمرة وسوف يتوفر العديد من المناسبات الرسمية وغير الرسمية لمناقشة المسألة والعودة إليها. |
Un "Bule" que conoce el Reino de Java pero no usa "Batik" en ocasiones formales. | Open Subtitles | اجنبي من يعلم عن مملكة كافا لكن لا يلبس الباتيك في المناسبات الرسمية |