"المناسبات الرسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • actos oficiales
        
    • funciones oficiales
        
    • funciones de Estado
        
    • recepciones oficiales
        
    • gestiones oficiales
        
    • ocasiones oficiales
        
    • ocasiones formales
        
    El idioma oficial es el holandés aunque cada vez se usa con más frecuencia la lengua nativa en diversos actos oficiales. UN واللغة الهولندية هي اللغة الرسمية على الرغم من ازدياد استخدام اللغات اﻷصلية في مختلف المناسبات الرسمية.
    También se facilitará el transporte de los participantes a todos los actos oficiales del período de sesiones. UN وسيُؤمن النقل أيضا لجميع المناسبات الرسمية أثناء الدورة.
    Estoy encantado de haber conocido a todos ustedes y conservaré numerosos gratos recuerdos de innumerables actos oficiales y sociales. UN وقد سُررت بمعرفتكم جميعاً وسأحتفظ بالعديد من الذكريات الغالية التي أحملها من العديد من المناسبات الرسمية والاجتماعية.
    El Secretario General presta atenciones sociales con motivo de visitas a la Sede de jefes de Estado y otros dignatarios, y de otras funciones oficiales. UN ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    El Secretario General presta atenciones sociales con motivo de visitas a la Sede de jefes de Estado y otros dignatarios, y de otras funciones oficiales. UN ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    El Secretario General ofrece recepciones oficiales con ocasión de las visitas a la Sede de Jefes de Estado y otros dignatarios y de otras funciones de Estado. UN ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها إلى المقر رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    Días-persona de apoyo a actos oficiales UN يوم أفراد للدعم المقدم من الجنود إلى المناسبات الرسمية
    Cobertura fotográfica de 245 actos oficiales de las Naciones Unidas en Chipre UN التقاط الصور الفوتوغرافية لـ 245 من المناسبات الرسمية للأمم المتحدة في قبرص
    cobertura fotográfica de actos oficiales de las Naciones Unidas en Chipre UN مناسبة من المناسبات الرسمية للأمم المتحدة في قبرص تُغطى بالتقاط الصور الفوتوغرافية
    SI no te gusta, sólo tendrás que verla en los actos oficiales y, con el tiempo, cuando le hagas un príncipe o una princesa. Open Subtitles إذا لم تكن تعجبك ، تستطيع فقط رؤيتها في المناسبات الرسمية وعندما يحين الوقت لعمل أمراء وأميرات
    Materiales impresos, incluidas 7.300 copias del calendario anual de 2010 de la UNAMID y 5.000 copias de carteles con el mandato de la UNAMID; y 12.000 fotografías para documentar actos oficiales UN بند من المواد المطبوعة، بما في ذلك 300 7 نسخة من التقويم السنوي للعملية المختلطة لعام 2010 و 000 5 نسخة من ملصقات ولاية العملية المختلطة؛ و 000 12 صورة فتوغرافية تُوثِّق المناسبات الرسمية
    El proyecto de regla 101.2 l) es nuevo y regula la asistencia a diversos actos oficiales. UN مشروع القاعدة ١٠١-٢ )ل( من النظام اﻹداري جديد، وهو يتناول مسألة حضور مختلف المناسبات الرسمية.
    La regla 101.2 l) es nueva y regula la asistencia a diversos actos oficiales. UN القاعدة ١٠١-٢ )ل( من النظام اﻹداري للموظفين هي قاعدة جديدة، وهي تتناول مسألة حضور مختلف المناسبات الرسمية.
    El Secretario General ofrece atenciones sociales con motivo de visitas a la Sede de Jefes de Estado y otros dignatarios, y de otras funciones oficiales. UN ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    i) Los viajes para asistir a las funciones oficiales a las que se invita al personal militar o de las Naciones Unidas; UN `١` السفر لحضور المناسبات الرسمية التي يدعى إليها العسكريون/موظفو اﻷمم؛
    El Secretario General ofrece atenciones sociales con motivo de visitas a la Sede de Jefes de Estado y otros dignatarios, y de otras funciones oficiales. UN ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات الى المقر وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    El Secretario General ofrece recepciones oficiales con ocasión de las visitas a la Sede de Jefes de Estado y otros dignatarios y de otras funciones de Estado. UN ويقدم اﻷمين العام الضيافة الرسمية بمناسبة الزيارات التي يقوم بها إلى المقر رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    156. Con respecto al apartado vi) del párrafo e) del artículo 5, el Comité pide al Estado Parte que comunique si idiomas distintos del francés (incluso el bretón, el vasco y el alemán) pueden utilizarse en gestiones oficiales y en las publicaciones de los medios de información. UN ١٥٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ )ﻫ( ' ٦ ' ، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تبلغها عما اذا كان يجوز استخدام لغات أخرى غير الفرنسية )منها البريطونية والباسكية واﻷلمانية( في المناسبات الرسمية وفي منشورات وسائط الاعلام الشامل.
    El Administrador Asociado hizo hincapié en el hecho de que proseguía la contribución del PNUD a la reforma de las Naciones Unidas y que se presentarían numerosas ocasiones oficiales y oficiosas para debatir y volver a tratar el asunto. UN ٦٣ - وأكد مدير البرنامج المعاون أن إسهام البرنامج اﻹنمائي في إصلاح اﻷمم المتحدة عملية مستمرة وسوف يتوفر العديد من المناسبات الرسمية وغير الرسمية لمناقشة المسألة والعودة إليها.
    Un "Bule" que conoce el Reino de Java pero no usa "Batik" en ocasiones formales. Open Subtitles اجنبي من يعلم عن مملكة كافا لكن لا يلبس الباتيك في المناسبات الرسمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more