Respuesta oportuna y decisiva | UN | الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة |
El tercer pilar de la responsabilidad de proteger es la respuesta oportuna y decisiva de la comunidad internacional. | UN | والركيزة الثالثة لمسؤولية الحماية هي الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة. |
La responsabilidad de proteger: respuesta oportuna y decisiva | UN | مسؤولية الحماية: الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة |
La responsabilidad de proteger: respuesta oportuna y decisiva | UN | مسؤولية الحماية: الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة |
Es cierto, por ejemplo, que las respuestas oportunas y decisivas deben gozar de cierta flexibilidad a fin de lograr su objetivo. | UN | فعلى سبيل المثال، تتطلب الاستجابات في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة حقا قدرا معينا من المرونة لبلوغ أهدافها. |
Prescribe además la obligación colectiva de garantizar una respuesta oportuna y decisiva cuando los Estados no puedan o no quieran brindar esa protección. | UN | وينص المبدأ أيضا على الالتزام الجماعي بكفالة الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة عندما تكون الدول غير قادرة على توفير هذه الحماية أو غير راغبة في ذلك. |
Los pilares son: primero, la primacía de la responsabilidad del Estado; segundo, la asistencia internacional; y, tercero, una respuesta oportuna y decisiva por parte de la comunidad internacional. | UN | والركائز الثلاث هي، أولا، مسؤوليات الدولة عن الحماية؛ وثانيا، المساعدة الدولية وبناء القدرات؛ وثالثا، الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة. |
En tal escenario, los jefes de Estado y de Gobierno declararon estar dispuestos a adoptar medidas colectivas, de manera oportuna y decisiva, por medio del Consejo de Seguridad, conforme a la Carta, incluido su Capítulo VII. | UN | وفي هذا السيناريو، يعلن رؤساء الدول أو الحكومات أنهم مستعدون لاتخاذ إجراءات جماعية في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة من خلال مجلس الأمن وفقا للميثاق بما في ذلك الفصل السابع. |
La decisión de los Estados Miembros de adoptar una acción colectiva que sea oportuna y decisiva por medio del Consejo de Seguridad frente a una situación que cubra los supuestos de la responsabilidad de proteger, sin lugar a dudas tiene un efecto muy importante en términos de disuasión. | UN | إن قرار الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات جماعية في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة عبر مجلس الأمن في مواجهة حالة تندرج تحت معايير المسؤولية عن الحماية هو رادع فعال جدا بدون شك. |
V. Respuesta oportuna y decisiva | UN | خامساً - الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة |
Aunque prevenir esos crímenes y actos es preferible a responder una vez que se han cometido, hay ocasiones en que falla la prevención y es necesaria una respuesta oportuna y decisiva. | UN | ومع أن منع هذه الجرائم والانتهاكات أفضل بكثير من الاستجابة لها بعد أن تُرتكب، فإن هناك أوقاتا يفشل فيها المنع ويلزم فيها الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة. |
Una respuesta oportuna y decisiva exige evaluar detenidamente las posibilidades reales de cada instrumento en las circunstancias concretas. | UN | 35 - وتتطلب الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة تقييما دقيقا للإمكانات الواقعية لأدوات معيّنة في ظروف معينة. |
Una actuación oportuna y decisiva hace hincapié en la evaluación, en comprender qué está ocurriendo, por qué está ocurriendo y cómo puede ayudar la comunidad internacional a que una situación difícil no empeore. | UN | والإجراءات المتخذة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة تعطي قيمة أكبر للتقييم، وفهم ما يحدث، وسبب حدوث الأمر، والكيفية التي يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد بها على تلافي تفاقم الحالة. |
En todo caso, cuando " sea evidente " que un Estado " no protege " a su población de los cuatro crímenes o actos especificados, confirmaron que la comunidad internacional estaba dispuesta a adoptar medidas colectivas " de manera oportuna y decisiva " por medio del Consejo de Seguridad y de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنهم أكدوا أنّ المجتمع الدولي مستعد، في حال ' ' العجز البيّن`` لدولة ما عن حماية سكانها من الجرائم والانتهاكات الأربعة المحددة هذه، لاتخاذ إجراء جماعي ' ' في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة`` عن طريق مجلس الأمن ووفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
Respuesta oportuna y decisiva (secc. IV) | UN | الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة (الفرع ' ' رابعا``) |
En el informe del Secretario General se describen claramente los tres pilares que recalcan el principio de la responsabilidad de proteger, a saber, la responsabilidad de proteger que incumbe al Estado, la asistencia internacional y el fomento de la capacidad y la respuesta oportuna y decisiva. | UN | ويجمل تقرير الأمين العام بوضوح الركائز الثلاث التي تشكل الأساس الذي يستند إليه مبدأ المسؤولية عن الحماية، وهي، مسؤوليات الدولة عن الحماية والمساعدة الدولية وبناء القدرات والاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة. |
Los tres pilares -- a saber, la protección de las responsabilidades del Estado, la asistencia internacional y el fomento de la capacidad, y la respuesta oportuna y decisiva -- ofrecen un marco inequívoco para la aplicación de la responsabilidad de proteger. | UN | والركائز الثلاث - وهي تحديدا، مسؤوليات الدولة عن الحماية، والمساعدة الدولية وبناء القدرات، والاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة - توفر إطارا لا لبس فيه لتنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
Si bien este examen ha tenido un resultado modesto pese al tiempo y a los esfuerzos invertidos, reconocemos que el Consejo de Derechos Humanos actúa cada vez más de manera oportuna y decisiva y adopta buenas decisiones para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وبالرغم من نتائج الاستعراض المتواضعة، في ظل الوقت والجهد المستثمرين، نحن ندرك أن مجلس حقوق الإنسان يتخذ إجراءاته في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة على نحو متزايد، ويتخذ قرارات جيدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La asistencia internacional en el marco del segundo pilar en forma de una comisión internacional de investigación para establecer los hechos y determinar quienes fueron los autores de los crímenes y actos relacionados con la responsabilidad de proteger puede ser también una medida del tercer pilar desde el momento en que constituye una respuesta oportuna y decisiva. | UN | والمساعدة الدولية في إطار الركيزة الثانية في شكل لجنة تحقيق دولية للوقوف على الحقائق وتحديد هوية مرتكبي الجرائم والانتهاكات في ما يتعلق بمسؤولية الحماية يمكن أن تكون أيضا عملا يندرج في إطار الركيزة الثالثة بقدر ما تشكل استجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة. |
Como tal, la acción humanitaria es una parte importantísima de cualquier respuesta " oportuna y decisiva " . | UN | وبالتالي، فالعمل الإنساني جزء بالغ الأهمية من أي استجابة تتم " في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة " . |
Acontecimientos recientes han puesto una vez más en primer plano la importancia y las dificultades de unas respuestas oportunas y decisivas ante los cuatro crímenes y actos especificados. | UN | 3 - وأبرزت مرة أخرى الأحداث التي وقعت مؤخرا أهمية الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة للجرائم والانتهاكات الأربع المحددة والتحديات المطروحة لتلك الاستجابة. |