La Sede también mantendrá plena autoridad respecto de las regiones o países en que no haya una representación sobre el terreno adecuada. | UN | وسيحتفظ هذا العنصر أيضا بالسلطة الكاملة على هذه المناطق أو البلدان عندما لا يتوفر فيها التمثيل الميداني المناسب . |
También se podría facilitar separadamente información sobre regiones o países en desarrollo a través de portales especializados. | UN | ويوجد نهج بديل عن ذلك، هو توفير المعلومات عن المناطق أو البلدان النامية على حدة عبر مداخل متخصصة. |
Las regiones o países más afectados eran el Asia meridional, el Asia sudoriental, el Lejano Oriente, el África occidental y el Brasil. | UN | وتقع المناطق أو البلدان الأشد تأثرا على وجه الخصوص في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا والشرقي الأقصى، وغرب أفريقيا والبرازيل. |
Debe prestarse más atención a la situación de la enfermedad en las regiones o países en los que tienen lugar conflictos armados. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لهذا المرض في المناطق أو البلدان التي تعاني من الصراعات المسلحة. |
Al mismo tiempo, ciertos países donantes están delegando las negociaciones relativas a la recaudación de fondos y los fondos fiduciarios en sus representaciones en la región o el país de que se trata. | UN | وفي الآن ذاته، تفوّض بعض البلدان المانحة شؤون مفاوضات جمع الأموال والصناديق الاستئمانية لممثلياتها في المناطق أو البلدان المعنية. |
Pocas iniciativas se han emprendido para promover el Fondo en las regiones o países que puedan tener una necesidad insatisfecha. | UN | ولم تكن هناك مبادرات يعتد بها لتعزيز الصندوق في المناطق أو البلدان التي قد تكون لديها حاجة لم تلبَ. |
El fácil acceso a la base de datos permitirá a los administradores de proyectos y programas conocer las mejores y las peores prácticas de evaluación anteriores en sectores, temas, regiones o países análogos; | UN | وتيسير سبل الوصول إلى قاعدة البيانات سيمكن مديري المشاريع/البرامج من اﻹلمام بأفضل الممارسات وأسوئها وبالدروس المستفادة من التقييمات السابقة في القطاعات أو المواضيع أو المناطق أو البلدان المماثلة؛ |
El fácil acceso a la base de datos permitirá a los administradores de proyectos y programas conocer las mejores y las peores prácticas de evaluación anteriores en sectores, temas, regiones o países análogos; | UN | وتيسير سبل الوصول إلى قاعدة البيانات سيمكن مديري المشاريع/البرامج من اﻹلمام بأفضل الممارسات وأسوئها وبالدروس المستفادة من التقييمات السابقة في القطاعات أو المواضيع أو المناطق أو البلدان المماثلة؛ |
La cooperación entre empresas, regiones o países puede aumentar el poder de negociación de los protagonistas y agentes tanto fuertes como débiles. | UN | ويمكن أن يؤدي التعاون بين الشركات أو المناطق أو البلدان إلى تعزيز القدرة التفاوضية لكل من الفاعلين والوكلاء الأقوياء والضعفاء. |
C. El problema Los profesionales de la salud tienden a migrar de regiones o países más pobres a regiones o países más ricos. | UN | 31 - ينزع الفنيون الصحيون إلى الهجرة من المناطق أو البلدان الفقيرة إلى الغنية منها. |
Esencialmente, esos fondos sirven para apoyar ampliaciones de las investigaciones y los análisis, que permiten un enfoque más centrado en regiones o países concretos o bien una difusión o una promoción más amplias de los resultados analíticos. | UN | وهذه الأموال المستفاد منها تدعم بصورة خاصة عمليات توسيع نطاق البحوث والتحليلات بما يسمح بالتركيز بدرجة أكبر على المناطق أو البلدان أو بتوسيع نطاق نشر النتائج التحليلية أو ترويجها. |
Desde este punto de vista, creo que deberíamos, en cooperación con los países interesados, considerar activamente la ampliación de la asistencia para lograr la estabilización de las condiciones sociales y políticas en regiones o países en los que existan elementos de inestabilidad. | UN | وأعتقد، انطلاقا من وجهة النظر هذه، بأنه ينبغي لنا، بالتعاون مع البلدان المعنية، النظر بفعالية في منح المساعدة ﻷغراض توفير الاستقرار للظروف الاجتماعية والسياسية في المناطق أو البلدان التي توجد بها عناصر للاضطرابات. |
En muchos casos fue organizada por el ACNUR en estrecha cooperación con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), con el cual la Sección de Preparación e Intervención en Situaciones de Emergencia se mantiene en contacto periódicamente para determinar las regiones o países en que conviene hacer una planificación de emergencia y las prioridades entre ellas. | UN | وفي حالات كثيرة نظمت المفوضية هذا التخطيط في تعاون وثيق مع برنامج اﻷغذية العالمي الذي يتصل به قسم التأهب والاستجابة بصفة منتظمة من أجل تحديد المناطق أو البلدان التي من المستصوب التخطيط فيها من أجل مواجهة حالات الطوارئ، ومنحها أولوية في هذا الصدد. |
regiones o países | UN | المناطق أو البلدان |
Se señaló que tras la adopción formal de sus directrices por parte de los respectivos órganos rectores de la OIT y la OMI se podrían realizar cursos prácticos conjuntos en regiones o países interesados, para explicar la manera de aplicar las directrices. | UN | وقد أٌُقترح أنه بعد الإقرار الرسمي للمبادئ التوجيهية الخاصة بالمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية من قبل مجلسي إدارتيها، فإنه يمكن عقد حلقات عمل مشتركة في المناطق أو البلدان الكهتمة لشرح الكيفية التي يمكن بها تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية. |
Asegurar el ensayo de cada plaguicida por procedimientos y métodos de ensayo reconocidos para poder hacer una evaluación completa de su eficacia, comportamiento, destino, peligros y riesgos respecto de las condiciones previstas en regiones o países donde se utilizará. | UN | التأكدمن أن كل مبيد من مبيدات الآفات يتم إختباره من خلال إجراءات وطرق إختبار معترف بها للتمكين من إجراء تقييم كامل لفعاليته، وسلوكه ومآله، وخطره ومخاطره، بالنسبة للظروف المتوقعة في المناطق أو البلدان التي يُستخدم فيها. |
Asegurar el ensayo de cada plaguicida por procedimientos y métodos de ensayo reconocidos para poder hacer una evaluación completa de su eficacia, comportamiento, destino, peligros y riesgos respecto de las condiciones previstas en regiones o países donde se utilizará. | UN | 97 - التأكد من أن كل مبيد من مبيدات الآفات يتم اختباره من خلال إجراءات وطرق اختبار معترف بها للتمكين من إجراء تقييم كامل لفعاليته، وسلوكه ومآله، وخطره ومخاطره، بالنسبة للظروف المتوقعة في المناطق أو البلدان التي يُستخدم فيها. |
109. Asegurar el ensayo de cada plaguicida por procedimientos y métodos de ensayo reconocidos para poder hacer una evaluación completa de su eficacia, comportamiento, destino, peligros y riesgos respecto de las condiciones previstas en regiones o países donde se utilizará. | UN | 109- التأكد من أن كل مبيد من مبيدات الآفات يتم اختباره من خلال إجراءات وطرق اختبار معترف بها للتمكين من إجراء تقييم كامل لفعاليته، وسلوكه ومآله، وخطره ومخاطره، بالنسبة للظروف المتوقعة في المناطق أو البلدان التي يُستخدم فيها. |
Al mismo tiempo, ciertos países donantes están delegando las negociaciones relativas a la recaudación de fondos y los fondos fiduciarios en sus representaciones en la región o el país de que se trata. | UN | وفي الآن ذاته، تفوّض بعض البلدان المانحة شؤون مفاوضات جمع الأموال والصناديق الاستئمانية لممثلياتها في المناطق أو البلدان المعنية. |
En las áreas o países que viven una situación de emergencia existen actividades más estructuradas y efectivas. | UN | وفي المناطق أو البلدان التي تعاني في الوقت الحالي من حالات طوارئ، فإن الأنشطة المنفذة فيها منظمة وفعالة بدرجة أكبر من غيرها. |
Los Inspectores llegaron a la conclusión de que otros sistemas, basados en la distribución regional o en la calidad de país donante o país en que se ejecutan programas han resultado menos satisfactorios. | UN | وخلُص المفتشان إلى أن النظم الأخرى، التي تستند إلى المناطق أو البلدان المانحة/المستفيدة من البرامج، لم تكن مرضية بالقدر نفسه. |