Esperamos que las otras zonas libres de armas nucleares alcancen pronto esta situación para avanzar en el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونأمل أن تتوصل المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية إلى نفس المرحلة بسرعة لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Las partes en otras zonas libres de armas nucleares también deberían trabajar para la universalización de dichas zonas. | UN | ويجب على الدول الأطراف في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية العمل من أجل إضفاء الطابع العالمي على هذه المناطق. |
Coordinación con otras zonas libres de armas nucleares | UN | التنسيق مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية |
Agradecemos las reflexiones que nos aportara la Secretaria General del OPANAL y nos sumamos a los esfuerzos que los países miembros de la zona y de otras zonas libres de armas nucleares están haciendo. | UN | ونرحب ببيان الأمينة العامة لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وندعم جهود البلدان الأعضاء في الوكالة والبلدان المنتمية إلى المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية. |
El Grupo reitera su solidaridad con otras zonas libres de armas nucleares y exhorta a la creación o expansión de zonas de esta naturaleza en otras regiones del mundo. | UN | وتكرر مجموعة ريو تأكيد تضامنها مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية وتحث على إقامة مثل هذه المناطق في أجزاء أخرى من العالم أو توسيع نطاق المناطق الحالية. |
Asimismo, reiteramos nuestra solidaridad con otras zonas libres de armas nucleares y exhortamos a la creación o expansión de las ya existentes en otras zonas del planeta. | UN | كما نؤكد مجددا على تضامننا مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية وندعو إلى توسيع المناطق القائمة أو إقامة مناطق في أجزاء أخرى من الكوكب. |
Desde entonces, la ASEAN ha aplicado el plan de acción, que incluye la ampliación de los contactos con otras zonas libres de armas nucleares y con las instituciones internacionales pertinentes, así como la realización de seminarios para fomentar la seguridad nuclear. | UN | وقد نفذت رابطة أمم جنوب شرق آسيا منذئذ خطة العمل، التي تشمل تعزيز الاتصالات مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية والمنظمات الدولية ذات الصلة، وعقد حلقات دراسية لتعزيز السلامة النووية. |
CGRes. 517: " Coordinación con otras zonas libres de armas nucleares " | UN | القرار CG/Res. 517: " التنسيق مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية " |
Consecuentemente con ellos, exhortamos a las otras zonas libres de armas nucleares a considerar el establecimiento de instancias permanentes y similares a las de los Tratados de Pelindaba y Tlatelolco. | UN | ونهيب بجميع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية النظر في إنشاء هيئات دائمة مماثلة للهيئتين المنشأتين بموجب معاهدتي تلاتيلولكو وبليندابا. |
Algunos Estados partes subrayaron la necesidad de hacer uso de la experiencia adquirida en otras zonas libres de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en la creación de una zona semejante en el Oriente Medio. | UN | وأكد بعض الدول الأطراف ضرورة الاستفادة من تجربة المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
Mongolia hubiera preferido obtener garantías jurídicamente vinculantes de esos cinco Estados, como ocurre con otras zonas libres de armas nucleares. | UN | وكانت منغوليا تحبذ موافاتها بضمان ملزم قانوناً من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، كما هو الحال مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية. |
Los Estados Partes en el Tratado de Pelindaba están dedicados, como tales, no sólo a los principios generales de la desnuclearización sino también a la no proliferación de las armas nucleares y al mantenimiento de la colaboración positiva con otras zonas libres de armas nucleares. | UN | وبذلك فإن الدول الأعضاء في معاهدة بليندابا لم تلتزم فحسب بالمبادئ العامة لجعل هذه القارة قارة غير نووية، بل التزمت أيضا بعدم انتشار الأسلحة النووية وكذلك بإقامة التعاون الإيجابي مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية. |
La delegación de Kuwait lamenta profundamente que no se haya convocado un foro especial para debatir las experiencias de otras zonas libres de armas nucleares al no haberse llegado a un acuerdo sobre el programa de dicho foro, que habría permitido a la región del Oriente Medio dar un primer paso hacia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares. | UN | 34 - وأعربت عن أسف وفدها العميق للفشل في عقد منتدى خاص لمناقشة التجارب في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية نظرا لعدم التمكن من الاتفاق بشأن جدول أعمال لذلك المنتدى. وقالت إن هذا المنتدى كان سيمكن منطقة الشرق الأوسط من اتخاذ الخطوة الأولى صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
La delegación de Kuwait lamenta profundamente que no se haya convocado un foro especial para debatir las experiencias de otras zonas libres de armas nucleares al no haberse llegado a un acuerdo sobre el programa de dicho foro, que habría permitido a la región del Oriente Medio dar un primer paso hacia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares. | UN | 34 - وأعربت عن أسف وفدها العميق للفشل في عقد منتدى خاص لمناقشة التجارب في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية نظرا لعدم التمكن من الاتفاق بشأن جدول أعمال لذلك المنتدى. وقالت إن هذا المنتدى كان سيمكن منطقة الشرق الأوسط من اتخاذ الخطوة الأولى صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
De conformidad con esta política, Filipinas y los Estados miembros de Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), en conjunto, establecieron la zona libre de armas nucleares del sudeste asiático y reconocen la importancia de crear otras zonas libres de armas nucleares y su contribución a la promoción del desarme nuclear y la paz y la seguridad internacionales. | UN | ووفقا لهذه السياسة، أنشأت الفلبين بالتعاون مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، وهي تدرك أهمية المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية وتقدر مساهماتها في تعزيز نزع السلاح النووي والسلام والأمن الدوليين. |
Esta propuesta concreta no tiene más validez que la creación de otras zonas libres de armas nucleares en otras partes del mundo, como Asia oriental, Europa occidental o Norteamérica, donde también hay y están desplegadas armas nucleares. | UN | وهذا الاقتراح تحديدا لا يحظى بصلاحية أكبر مما لإنشاء المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية في أنحاء أخرى من العالم، مثلما هو الحال في شرق آسيا أو أوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية، حيث توجد الأسلحة النووية أيضا ويتم نشرها. |
Desde 2005, la Secretaría General del OPANAL ha mantenido contactos regulares con otras zonas libres de armas nucleares con el fin de intensificar la cooperación y el intercambio de información respecto del desarme nuclear. | UN | 33 - منذ عام 2005، ظلت الأمانة العامة لوكالة حظر الأسلحة النووية في دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على اتصال دائم مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية بهدف زيادة التعاون وتبادل المعلومات عن موضوع نزع السلاح النووي. |
Desde 2005, la Secretaría General del OPANAL ha mantenido contactos regulares con otras zonas libres de armas nucleares con el fin de intensificar la cooperación y el intercambio de información respecto del desarme nuclear. | UN | 33 - منذ عام 2005، ظلت الأمانة العامة لوكالة حظر الأسلحة النووية في دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على اتصال دائم مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية بهدف زيادة التعاون وتبادل المعلومات عن موضوع نزع السلاح النووي. |
Destacan que el Tratado de Tlatelolco y el Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (OPANAL) han sido un referente político, jurídico e institucional en la creación de otras zonas libres de armas nucleares (ZLANs) en diferentes regiones del mundo. | UN | 22 - يؤكدون على أن معاهدة تلاتيللكو ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد شكلتا مرجعية سياسية وقانونية ومؤسسية بالنسبة لإنشاء المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية في مختلف أرجاء العالم. |
También se mantiene en contacto con las secretarías de otras zonas desnuclearizadas en relación con los acontecimientos de interés y las actividades conjuntas. | UN | ولا تزال الأمانة أيضا على اتصال مع أمانات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية في ما يتعلق بالتطورات ذات الصلة والأنشطة المشتركة. |
La evolución de las zonas libres de armas nucleares sigue siendo decepcionante, con la notable excepción de la establecida en virtud del Tratado de Tlatelolco. | UN | وباستثناء معاهدة تلاتيلولكو، كان التقدم المحرز في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية يبعث على خيبة الأمل. |