"المناطق الأخرى في العالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras regiones del mundo
        
    • las demás regiones del mundo
        
    Según todos los criterios razonables, la situación de la economía palestina era mucho mejor que la de muchas otras regiones del mundo. UN فوفقاً لجميع المعايير المعقولة، تتسم حالة الاقتصاد الفلسطيني بأنها أفضل كثيراً منها في كثير من المناطق الأخرى في العالم.
    Sería conveniente organizar seminarios de este tipo en otras regiones del mundo. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في عقد حلقات عمل مماثلة في المناطق الأخرى في العالم.
    En el estudio deberá hacerse referencia también a otras regiones del mundo. UN وينبغي الاضطلاع بما تقدم مع الإشارة أيضا إلى المناطق الأخرى في العالم.
    Según todos los criterios razonables, la situación de la economía palestina era mucho mejor que la de muchas otras regiones del mundo. UN فوفقاً لجميع المعايير المعقولة، تتسم حالة الاقتصاد الفلسطيني بأنها أفضل كثيراً منها في كثير من المناطق الأخرى في العالم.
    69. El Oriente Medio se diferencia de todas las demás regiones del mundo en que es la región de mayor importancia estratégica y es económicamente singular. UN 69 - وقال إن الشرق الأوسط يختلف عن جميع المناطق الأخرى في العالم من حيث أنه أكثر المناطق الحساسة ذات أهمية استراتيجية، كما أنه فريد من الناحية الاقتصادية.
    Según todos los criterios razonables, la situación de la economía palestina era mucho mejor que la de muchas otras regiones del mundo. UN فوفقاً لجميع المعايير المعقولة، تتسم حالة الاقتصاد الفلسطيني بأنها أفضل كثيراً منها في كثير من المناطق الأخرى في العالم.
    Al parecer, los intereses de algunos sectores de los países más desarrollados han prevalecido sobre el bien común, aumentando la preocupante discrepancia que separa a esos países de otras regiones del mundo en desarrollo. UN ويبدو أن مصالح بعض القطاعات في البلدان المتقدمة هيمنت على الصالح العام فزادت أوجه النقص المرهقة بالفعل والتي فصلت تلك البلدان عن المناطق الأخرى في العالم النامي.
    El continente africano tiene un enorme potencial, y observamos con satisfacción el notable crecimiento económico que ha recientemente ha experimentando la región, con una tasa de crecimiento superior a la de muchas otras regiones del mundo. UN وإنّ لدى القارة الأفريقية إمكانات هائلة، ونحن نلاحظ مع الرضى نموّها الاقتصادي البارز مؤخراً، والذي يفوق مثيله في العديد من المناطق الأخرى في العالم.
    Ahora, si bien la política exterior peruana tendrá su núcleo en la hermandad sudamericana, no descuidaremos las relaciones políticas, comerciales y de cooperación con otras regiones del mundo. UN وفي حين تركز سياسة بيرو الخارجية على دول أمريكا الجنوبية، فنحن لا نتجاهل العلاقات السياسية والتجارية والتعاونية مع المناطق الأخرى في العالم.
    En ese contexto, cabría recordar que en el Oriente Medio, a diferencia de otras regiones del mundo en las que se han creado zonas libres de armas nucleares, hay amenazas constantes en la región, y más allá de sus fronteras, en contra de la existencia misma de un Estado: Israel. UN وفي ذلك السياق، ينبغي الإشارة إلى أنه في الشرق الأوسط، بخلاف المناطق الأخرى في العالم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية، هناك تهديدات مستمرة في المنطقة، وخارجها، للوجود ذاته لدولة واحدة هي إسرائيل.
    El debate internacional sobre política forestal contribuyó también a aumentar el conocimiento de este tema en otras regiones del mundo, lo que redundó en acuerdos sobre reducción conjunta de la contaminación atmosférica y de la calina en Asia y aportó una justificación adicional a las solicitudes de asistencia y apoyo financiero para hacer frente a los problemas conexos en África meridional y central. UN وأدى النقاش الدولي فيما يتعلق بالسياسات بشأن الغابات إلى زيادة الوعي السياسي في المناطق الأخرى في العالم ووضع الأسس لاتفاقات تتعلق بالتلوث الجوي ومكافحة السديم في آسيا، كما وفر تبريرا إضافيا لطلبات المساعدة والدعم المالي لمواجهة المشاكل ذات الصلة في بلدان أفريقيا الوسطى والجنوبية.
    3. Compartir con otras regiones del mundo las experiencias europeas de apoyo al proceso de democratización, con el fin de alentar y asistir a las democracias emergentes en el desarrollo y fortalecimiento de sus propias instituciones políticas. UN 3 - تبادل التجارب الأوروبية مع المناطق الأخرى في العالم دعما لعملية التحول الديمقراطي، من أجل تشجيع ومساعدة الديمقراطيات الناشئة على تطوير وتعزيز مؤسساتها الديمقراطية.
    Si bien las economías africanas están mejor preparadas para abordar los actuales problemas políticos, debido a la aplicación de prudentes políticas macroeconómicas, el continente se encuentra en una posición más débil que la mayoría de las otras regiones del mundo debido a los altos niveles de pobreza y a la dependencia de las exportaciones de productos básicos. UN وعلى الرغم من أن الاقتصادات الأفريقية مستعدة أكثر للتصدي لتحديات السياسة الراهنة، بالنظر إلى تنفيذ سياسات اقتصادية كلية حصيفة، والقارة في موقف أضعف من معظم المناطق الأخرى في العالم جراء الارتفاع في مستويات الفقر والاعتماد على صادرات السلع.
    El Sr. Stoffer (Estados Unidos de América) dice que se trata de una cuestión delicada para su país y para muchas otras regiones del mundo. UN 13 - السيد ستوفر (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن المسألة تتسم بالحساسية بالنسبة لبلده ولكثير من المناطق الأخرى في العالم.
    Para determinar el valor de exposición estimado, se utilizaron concentraciones químicas en el medio ambiente canadiense y norteamericano, de preferencia. No obstante, ante la insuficiencia de datos canadienses de calidad satisfactoria, o para aportar el peso de la prueba, se utilizaron datos de otras regiones del mundo. UN وقد استخدمت التركيزات الكيميائية المأخوذة من البيئة الكندية والشمالية الأمريكية بصورة أفضل في تحديد EEVs؛ وإن كانت البيانات المستمدة من المناطق الأخرى في العالم قد استخدمت في عدم توافر بيانات كندية كافية عنا لنوعية المرضية أو لتوفير الوزن للقرائن.
    Para determinar el valor de exposición estimado, se utilizaron concentraciones químicas en el medio ambiente canadiense y norteamericano, de preferencia. No obstante, ante la insuficiencia de datos canadienses de calidad satisfactoria, o para aportar el peso de la prueba, se utilizaron datos de otras regiones del mundo. UN وقد استخدمت التركيزات الكيميائية المأخوذة من البيئة الكندية والشمالية الأمريكية بصورة أفضل في تحديد EEVs؛ وإن كانت البيانات المستمدة من المناطق الأخرى في العالم قد استخدمت في عدم توافر بيانات كندية كافية عنا لنوعية المرضية أو لتوفير الوزن للقرائن.
    69. El Oriente Medio se diferencia de todas las demás regiones del mundo en que es la región de mayor importancia estratégica y es económicamente singular. UN 69 - وقال إن الشرق الأوسط يختلف عن جميع المناطق الأخرى في العالم من حيث أنه أكثر المناطق الحساسة ذات أهمية استراتيجية، كما أنه فريد من الناحية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more