Tres puestos nuevos de auxiliar de producción de radio para producir material radiofónico y en línea en las regiones | UN | 3 مساعدين جدد للإنتاج الإذاعي من أجل إنتاج مواد إذاعية ومواد للنشر الشبكي في المناطق الإقليمية |
Varias delegaciones dijeron que el proyecto de informe contenía información útil sobre la manera en que se estaba aplicando el Programa de Hábitat en las regiones. | UN | وأفادت عدة وفود بأن مشروع التقرير يلقي الضوء على تفاصيل الطريقة التي ينفذ بها جدول أعمال الموئل في المناطق الإقليمية. |
Otro representante expresó su beneplácito por el hecho de que el programa mostrara los beneficios que arrojaba el trabajo con asociados que se efectuaba en las regiones. | UN | وعلق آخر على البرنامج فقال إنه يظهر فوائد العمل مع الشركاء في المناطق الإقليمية. |
Nueva Zelandia sigue apoyando la creación de todas las zonas regionales libres de armas nucleares. | UN | وما زالت نيوزيلندا تواصل دعم إنشاء جميع المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية. |
La secretaría presentaría tres esferas temáticas, a lo cual seguirían breves exposiciones de estudios de casos de todas las regiones. | UN | وستطرح الأمانة ثلاث مجموعات من القضايا المواضيعية، تعقب ذلك عروض وجيزة لدراسات حالات واردة من جميع المناطق الإقليمية. |
Desde la creación del Registro, la tendencia general, sin embargo, había sido el aumento del número de informes de todas las regiones. | UN | على أنه، منذ بدء العمل بالسجل، اتسم الاتجاه العام بالنـزوع إلى ارتفاع الإبلاغ من جميع المناطق الإقليمية. |
En todas las regiones y subregiones, los movimientos de integración económica están cobrando un nuevo impulso. | UN | في جميع المناطق الإقليمية ودون الإقليمية، تكتسب تحركات التكامل الاقتصادي زخما جديدا. |
Con ello quedaría garantizada la participación de países de todas las regiones, así como la de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | فهذا من شأنه أن يكفل إشراك جميع المناطق الإقليمية وأعضاء مجلس الأمن الدائمين الخمسة. |
Mesa redonda de mujeres de las regiones y zonas rurales | UN | اجتماع مائدة مستديرة للمرأة في المناطق الإقليمية والريفية |
El objetivo de la Mesa redonda fue establecer las principales esferas de preocupación de las mujeres de las regiones y zonas rurales y sus comunidades. | UN | وكان الهدف تحديد القضايا الرئيسية موضع اهتمام المرأة ومجتمعاتها في المناطق الإقليمية والريفية. |
las regiones y zonas rurales se verán directamente beneficiadas tanto merced al Plan de derivación de delincuentes juveniles como al Servicio de interpretación para aborígenes. | UN | وسوف تستفيد المناطق الإقليمية والريفية مباشرة من كل من خطة تحويل مسار الأحداث وخدمة المترجمين الشفويين للسكان الأصليين. |
Las reuniones se realizan anualmente en las regiones y son organizadas por grupos regionales de mujeres rurales. | UN | وتعقد هذه التجمعات في المناطق الإقليمية سنويا وتديرها الجماعات الإقليمية للمرأة الريفية. |
Para reforzar esa estrategia, y en función de la demanda, la Dependencia desplegaría a la mayor parte de sus expertos en las regiones. | UN | وتعزيزا لهذه الاستراتيجية، تقوم الوحدة، بناء على الطلب، بزرع أغلبية خبراتها التقنية في المناطق الإقليمية. |
El estudio aprovechó las observaciones y la orientación de un comité consultivo integrado por diez expertas sobre la violencia contra la mujer de todas las regiones. | UN | واستفادت الدراسة من تعليقات وتوجيه لجنة استشارية مؤلفة من 10 خبراء في العنف ضد المرأة ينتمون إلى كل المناطق الإقليمية. |
El Grupo apoya las prioridades regionales de la ONUDI y las medidas que está adoptando para reducir las disparidades entre las regiones. | UN | وأردف قائلا إن المجموعة تدعم أولويات اليونيدو الإقليمية والخطوات التي تتخذها لتقليل الفوارق بين المناطق الإقليمية. |
La recepción de financiación temática inicial ha permitido acelerar la labor en todas las regiones. | UN | وأتاح التوصل بالتمويل المواضيعي الأولي تسريع وتيرة العمل في كل المناطق الإقليمية. |
Cuatro puestos nuevos de productor de radio para orientar y coordinar la producción de material radiofónico en las regiones | UN | 4 منتجين إذاعيين جدد لتوجيه وتنسيق عملية الإنتاج الإذاعي في المناطق الإقليمية |
Nueva Zelandia sigue apoyando la creación de todas las zonas regionales libres de armas nucleares. | UN | وما زالت نيوزيلندا تواصل دعم إنشاء جميع المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية. |
La gente continúa acudiendo a las Naciones Unidas para que los guíe y los proteja cuando se enfrentan a tareas demasiado imponentes y complejas para una sola nación o región. | UN | وما زال الناس ينظرون إلى الأمم المتحدة لـتُوجِّههم وتحميهم عندما تكون المهام أكبر وأعقد من أن تستطيع الأمم منفردةً أو المناطق الإقليمية أن تعالجها بنفسها. |
Los Vicepresidentes del Consejo de Administración se elegirán sobre la base de uno de cada uno de los grupos regionales que no sean los grupos a los que pertenecen el Presidente y el Relator. | UN | وينتخب نواب رئيس مجلس الإدارة من المناطق الإقليمية التي لا ينتمي إليها الرئيس والمقرر. |
En el informe se abordará el modo de mejorar las evaluaciones marinas en las distintas regiones. | UN | وسيتناول التقرير كيفية تحسين عمليات تقييم حالة البيئة البحرية في مختلف المناطق الإقليمية. |
De los datos se desprende que en ninguna de las subregiones los servicios de abastecimiento de agua lograron crecer en la misma proporción que la población urbana. | UN | ويتضح من البيانات أنه ما من منطقة من بين المناطق الإقليمية نجحت في مجاراة نمو السكان. |
El intercambio de información dentro de las regiones y entre éstas es indispensable para lograr la cooperación vertical en la lucha contra el narcotráfico. | UN | ذلك أن تبادل المعلومات داخل المناطق اﻹقليمية وفيما بينها أمر حيوي لكفالة التعاون اﻷفقي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Un ámbito específico de crecimiento ha sido el de establecimiento de redes entre ciudades y pueblos a lo largo de regiones y países para ocuparse de cuestiones específicas. | UN | وكان من مجالات تزايد دورها التواصل فيما بين المدن والبلدات عبر المناطق الإقليمية والبلدان، المتمحور حول قضايا محددة. |
A. Oficinas de los países y de zona | UN | ألف - المكاتب القطرية ومكاتب المناطق اﻹقليمية |