"المناطق الحدودية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las zonas fronterizas de
        
    • las zonas fronterizas del
        
    • las zonas fronterizas en
        
    • las regiones fronterizas del
        
    Los representantes de la MONUC viajaron dos veces a la región de Beni y tres veces a las zonas fronterizas de la parte occidental de Uganda. UN وذهبت البعثة مرتين إلى بني وثلاث مرات إلى المناطق الحدودية في غربي أوغندا.
    Hace quince años, sólo había 28 escuelas en las zonas fronterizas de Myanmar. UN وقبل 15 عاماً مضت، لم يكن هناك غير 28 مدرسة في المناطق الحدودية في ميانمار.
    Esto ha afectado especialmente a los habitantes de las aldeas de las minorías étnicas de las zonas fronterizas de los Estados de Kayin y Mon. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على سكان القرى في المناطق الحدودية في ولايتي كايين ومون اللتين تسكنهما قوميات عرقية.
    - Prestación de asistencia técnica y financiera para el desarrollo de los proyectos experimentales en curso en las zonas fronterizas del Magreb y el Sahel. UN - تقديم المساعدة التقنية والمالية لتطوير مشاريع نموذجية جارية في المناطق الحدودية في المغرب والساحل؛
    2.2 Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي، بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    Además, Turquía ha entablado también contactos con algunos de sus vecinos a fin de establecer regímenes bilaterales que permitan mantener las fronteras comunes libres de MTA e impidan su utilización en las zonas fronterizas en el porvenir. UN وعلاوة على ذلك أجرت تركيا أيضاً اتصالات مع بعض جيرانها لوضع نظم ثنائية كي تصبح حدودها المشتركة خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومن أجل منع استخدامها في المناطق الحدودية في المستقبل.
    Ese accidente desencadenó matanzas étnicas en Rwanda, matanzas que provocaron una afluencia sin precedentes de refugiados hacia las regiones fronterizas del este del Zaire. UN وقد تسببت هذه المجازر في تدفق للاجئين لم يسبق له مثيل نحو المناطق الحدودية في شرق زائير.
    Desde entonces, más de 50.000 de los aproximadamente 190.000 refugiados georgianos han regresado a las zonas fronterizas de Abjasia. UN ومنذ ذلك الحين، عاد أكثر من 50 ألف شخص من أصل 190 ألف لاجئ تقريبا، إلى المناطق الحدودية في أبخازيا.
    Se estima que casi 2 millones de personas han sido desplazadas y han tratado de encontrar lugares más seguros en Kigali, en diversas regiones del país y en las zonas fronterizas de los países vecinos, principalmente de la República Unida de Tanzanía. UN ويقدر عدد النازحين بنحو مليوني شخص، وهم يلتمسون أماكن أكثر أمنا في كيغالي، وفي مناطق مختلفة من البلد وفي المناطق الحدودية في البلدان المجاورة، ولا سيما في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Con respecto al cumplimiento de la ley, se celebraron más reuniones transfronterizas en las zonas fronterizas de China, Myanmar y Tailandia, que contribuyeron al aumento de las incautaciones de drogas y los arrestos en dichas zonas. UN وفيما يتعلق بانفاذ القوانين ، عقد المزيد من الاجتماعات عبر الحدودية في المناطق الحدودية في تايلند والصين وميانمار ، وأسهمت تلك الاجتماعات في زيادة ضبطيات المخدرات والاعتقالات في المناطق الحدودية .
    las zonas fronterizas de la Unión de Myanmar van a la zaga de otras partes del país en materia de desarrollo debido principalmente a la falta de infraestructura adecuada y a los problemas de insurrecciones internas. UN إن المناطق الحدودية في اتحاد ميانمار تأخرت عن غيرها من مناطق من حيث التنمية ويرد ذلك في المقام اﻷول إلى رداءة الهياكل اﻷساسية ومشاكل العصيان الداخلي.
    Según los informes, Turquía ha retirado un número significativo de contingentes de las fuerzas terrestres de las zonas fronterizas de Dehok y Arbil, pero continúan los bombardeos aéreos esporádicos. UN وتفيد التقارير بأن تركيا سحبت عددا كبيرا من القوات البرية من المناطق الحدودية في محافظتي دهوك وأربيل، ولكن القصف الجوي المتقطع ما زال مستمرا.
    La evaluación también hizo que el UNICEF pensara críticamente sobre la sostenibilidad de una de sus principales iniciativas de fomento de la capacidad de recuperación para los niños desplazados en las zonas fronterizas de África occidental. UN ودفع التقييم اليونيسيف أيضا إلى أن تفكر بشكل نقدي بشأن استدامة إحدى مبادراتها الرئيسية لبناء قدرة الأطفال النازحين في المناطق الحدودية في غرب أفريقيا على التكيف.
    :: Difusión de información pública sobre las iniciativas del Gobierno para mantener la estabilidad en Timor-Leste, incluso en las zonas fronterizas del país, mediante comunicados de prensa y cobertura fotográfica UN :: نشر المعلومات العامة عن جهود الحكومة للحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي، بما يشمل المناطق الحدودية في البلد، من خلال النشرات الصحفية والتغطية بالصور
    : Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN الإنجاز المتوقع 2-2: صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    2.2 Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور- ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    : Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN الإنجاز المتوقع 2-2: الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    2.2 Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    2.2 Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN 2-2 الحفاظ على الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    Se celebraron 229 reuniones con las autoridades locales en las zonas fronterizas en la zona occidental del país para mejorar el intercambio de información UN عقد 229 اجتماعا مع السلطات المحلية في المناطق الحدودية في غرب البلد لتعزيز تبادل المعلومات
    Sin embargo, el Comité Central afirma que miles de desplazados que iban a regresar a las zonas fronterizas en 1990 y 1991 se negaron a hacerlo porque, después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, temían que esas zonas volvieran a ser escenario de conflictos y operaciones militares. UN وتؤكد اللجنة المركزية أن آلاف اللاجئين الذين كانت تتوقع عودتهم إلى المناطق الحدودية في عامي 1990 و1991 رفضوا العودة خشية من امتداد النزاع والعمليات العسكرية المترتبة على غزو العراق واحتلاله للكويت إلى تلك المناطق.
    13. No deben subestimarse las consecuencias humanitarias de la situación que impera en Darfur y, por analogía, en las regiones fronterizas del Chad contiguas a Darfur. UN 13- ولا ينبغي التهوين من العواقب الإنسانية المترتبة على الحالة السائدة في دارفور وبالتالي في المناطق الحدودية في التشادية المتاخمة لإقليم دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more