"المناطق الحدودية مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • las zonas fronterizas con
        
    • las regiones fronterizas con
        
    • las zonas fronterizas del
        
    • zonas fronterizas con el
        
    También vigila estrechamente las zonas fronterizas con el sur de Filipinas y de Tailandia y con Malasia. UN كما أنها تقوم أيضا بمراقبة المناطق الحدودية مع جنوب الفلبين وجنوب تايلند وماليزيا.
    Según se informa, las zonas fronterizas con la República Unida de Tanzanía, a través de las cuales se espera que vuelvan la mayoría de los refugiados, son las más minadas del país. UN وتدل التقارير على أن المناطق الحدودية مع جمهورية تنزانيا المتحدة تعد أشد المناطق تلغيما في البلد، وهي المناطق التي يتوقع أن يمر عبرها الجزء الأعظم من العائدين.
    Además, las zonas fronterizas con la República Islámica del Irán han estado sometidas a fuego de artillería desde el lado iraní. UN وإضافة إلى ذلك، ما فتئت المناطق الحدودية مع جمهورية إيران الإسلامية تتعرض لقصف مدفعي من الجانب الإيراني.
    Se había sensibilizado a la población, especialmente en las regiones fronterizas con Tanzanía, y se había prestado ayuda material. UN وقد شُرع في تنفيذ برامج لتوعية السكان وتحسيسهم بهذه المسألة، لا سيما في المناطق الحدودية مع تنزانيا.
    Australia apoya la prestación de servicios de salud y educación, el mejoramiento de los medios de subsistencia en las zonas rurales y el fortalecimiento de la gobernanza democrática, particularmente en las regiones fronterizas con el Afganistán; esta labor estará bajo la dirección de la Alianza para el Desarrollo entre Australia y el Pakistán. UN وتقدِّم أستراليا الدعم لتوصيل الخدمات في مجالات الصحة والتعليم، وتحسين الظروف المعيشية في الريف وتعزيز الحكم الديمقراطي، لا سيما في المناطق الحدودية مع أفغانستان، وهو جهد تحكمه الشراكة الإنمائية بين أستراليا وباكستان.
    El Gobierno centroafricano sigue bajo la amenaza de rebeldes y grupos armados establecidos en las zonas fronterizas del Chad y el Sudán. UN ولا تزال حكومة أفريقيا الوسطى تحت رحمة تهديدات المتمردين والعصابات المسلحة المتركزة في المناطق الحدودية مع تشاد والسودان.
    La misión se reunió con el Presidente interino, el Primer Ministro, el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas y otros altos funcionarios del Gobierno y recorrieron el país, incluidas las zonas fronterizas con el Senegal y Guinea. UN والتقت البعثة بالرئيس المتولي حاليا، ورئيس الوزراء، وقائد أركان القوات المسلحة وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين، وتنقلت في مختلف أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية مع السنغال وغينيا.
    No obstante, la situación en las zonas fronterizas con Sierra Leona sigue siendo preocupante y se mantiene la vigilancia conjunta de la UNAMSIL y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). UN غير أن الحالة السائدة في المناطق الحدودية مع سيراليون ظلت تشغل البال، ولا تزال خاضعة للرصد المشترك من جانب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.
    En 1996 y 1997, China suscribió diversos acuerdos sobre medidas de fomento de la confianza en el ámbito militar y sobre reducción mutua de fuerzas militares a lo largo de las zonas fronterizas con la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán. UN وفي عاميْ 1996 و 1997 وقـَّـعـت الصين اتفاقات لتعزيز الثقة في المجال العسكري والتخفيض المتبادل للقوات العسكرية في المناطق الحدودية مع الاتحاد الروسي وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Los secuestros han obligado a algunas organizaciones no gubernamentales a reducir o suspender las actividades en las zonas fronterizas con el Sudán. UN واضطرت حوادث الاختطاف بعض المنظمات غير الحكومية إلى تخفيض ما تضطلع به من أنشطة في المناطق الحدودية مع السودان أو تعليقها.
    La constante inseguridad en muchas partes del país, incluso en las zonas fronterizas con el Sudán, ha hecho que la atención y los recursos del Gobierno se hayan canalizado hacia los problemas inmediatos de seguridad. UN ويعني استمرار انعدام الأمن في أجزاء كثيرة من البلاد، بما في ذلك في المناطق الحدودية مع السودان، أن الحكومة ركزت اهتمامها ومواردها على المخاوف الأمنية المباشرة.
    Afirmó que la inestabilidad en Somalia estaba afectando a la seguridad y la economía de su país, así como a los medios de subsistencia de la población keniana que vivía en las zonas fronterizas con Somalia. UN وقال إن عدم الاستقرار في الصومال يؤثر على الأمن والاقتصاد في بلاده وكذلك سبل العيش للسكان الكينيين الذين يعيشون في المناطق الحدودية مع الصومال.
    Los actos subversivos y terroristas en las zonas fronterizas con Armenia y la República de Nagorno-Karabaj revelan la verdadera intención de Azerbaiyán de mantener una situación extremadamente tensa en la línea de contacto y la frontera. UN فأعمال التخريب والإرهاب المرتكبة في المناطق الحدودية مع أرمينيا وجمهورية ناغورني كاراباخ تظهر حقيقة ما تبيِّته أذربيجان من نية الإبقاء على الوضع متفجراً على خط التماس والحدود.
    Desde 2012, las autoridades argelinas han reforzado la vigilancia de las zonas fronterizas con Libia y Malí y han observado una disminución en las actividades de tráfico de armas. UN ومنذ عام 2012، عززت السلطات الجزائرية المراقبة الأمنية في المناطق الحدودية مع ليبيا ومالي، وقد لاحظت انخفاضا في أنشطة الاتجار بالأسلحة.
    Las medidas cuya aplicación en las zonas fronterizas con grupos armados de Ituri debe estudiarse incluyen la restricción de la circulación o la residencia en Uganda de los dirigentes y representantes de alto rango de los grupos armados de Ituri, salvo que viajen específicamente para intervenir en negociaciones internacionales de paz. UN 114 - والتدابير التي ينبغي النظر في اتخاذها في المناطق الحدودية مع مجموعات إيتوري المسلحة تشمل تقييد التحركات والإقامة الآمنة داخل أوغندا للقادة والممثلين ذوي الرتب العالية في تلك المجموعات، ما لم يكونوا مسافرين تحديدا لأغراض مفاوضات السلام الدولية.
    La Asamblea Nacional convocó una conferencia subregional los días 25 y 26 de octubre para mujeres parlamentarias y dirigentes de la sociedad civil de Guinea, Guinea-Bissau y el Senegal sobre las consecuencias de los conflictos en las zonas fronterizas con el Senegal. UN واستضافت الجمعية الوطنية مؤتمرا دون إقليمي يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر للبرلمانيات وقادة المجتمع المدني من السنغال وغينيا وغينيا - بيساو لبحث النتائج المترتبة على الصراع في المناطق الحدودية مع السنغال.
    IV. Problemas de seguridad transfronteriza y el embargo de armas En esta subregión tan interconectada sigue habiendo retos considerables para una paz duradera en Liberia, especialmente a lo largo de las regiones fronterizas con sus vecinos, en particular Côte d ' Ivoire. UN 38 - لا تزال عقبات كأداء تعترض السلام الدائم في ليبريا في تلك المنطقة دون الإقليمية الشديدة الترابط، وأشد ما تظهر تلك العقبات على طول المناطق الحدودية مع البلدان المجاورة، ولا سيما كوت ديفوار.
    Azerbaiyán, que continúa negándose a analizar sus propios actos con franqueza, debe recordar que, como resultado de la agresión y de la guerra contra Nagorno-Karabaj y Armenia entre 1991 y 1994, provocó en las regiones fronterizas con Armenia y otras zonas afectadas por el conflicto una grave contaminación de minas terrestres, municiones en racimo y restos explosivos de guerra. UN ويتعين تذكير أذربيجان، التي ما برحت ترفض أن تلقي نظرة صادقة على نفسها، بأنه نتيجة للعدوان والحرب التي شنتها على ناغورنو كاراباخ وأرمينيا خلال الفترة 1991-1994، فقد لوثت أذربيجان بشدة المناطق الحدودية مع أرمينيا وغيرها من المناطق المتضررة من النزاع بالألغام الأرضية، والذخائر العنقودية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Asimismo, las Naciones Unidas recibieron denuncias de las presiones que estaban sufriendo los niños refugiados sirios en las zonas fronterizas del Líbano para unirse a grupos armados en la República Árabe Siria. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا ادعاءات عن الضغط على أطفال لاجئين سوريين في المناطق الحدودية مع لبنان للانضمام إلى جماعات مسلحة في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more