La estrategia se centra en la asistencia internacional en los ámbitos humanitario, del desarrollo y de la consolidación de la paz en las zonas afectadas por el LRA. | UN | وتركز هذه الاستراتيجية على توفير المساعدة الدولية في المجالات الإنسانية والإنمائية والمتعلقة ببناء السلام إلى المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة. |
Se considera que 445.000 personas están desplazadas internamente o viven como refugiados en las zonas afectadas por el LRA. | UN | وتشير التقديرات حالياً إلى وجود 000 445 شخص من المشردين داخلياً أو من الذين يعيشون كلاجئين في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة. |
Una serie de factores limitan el acceso humanitario en las zonas afectadas por el LRA. | UN | 20 - وهناك عدد من العوامل التي تحد من إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة. |
En la República Democrática del Congo, el número de personas que recibieron asistencia del Programa Mundial de Alimentos en las zonas afectadas por el LRA aumentó de 95.000 en 2009, a 113.400 en 2010 y 223.700 en 2011. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ارتفع عدد سكان المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة الذين تلقوا مساعدات من برنامج الأغذية العالمي من 000 95 في عام 2009 إلى |
El afianzamiento de la autoridad del Estado sería importante para que los países afectados consigan más apoyo a los esfuerzos nacionales con miras a abordar de forma integral los retos de la consolidación de la paz y la recuperación en las zonas afectadas por el LRA, en una forma integral y exhaustiva. | UN | وستكون لبسط سلطة الدولة أهميته في تحسين دعم الجهود الوطنية في البلدان المتضررة، لكي يتسنى لها أن تتصدى بصورة شاملة وكلية لتحديات بناء السلام والانتعاش في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة. |
:: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas fortalecen su cooperación con el Grupo de tareas regional de la Unión Africana sobre la protección de los civiles en las zonas afectadas por el LRA. | UN | :: قيام الجهات المعنية في الأمم المتحدة بتعزيز تعاونها مع القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي بشأن حماية المدنيين في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة. |
Los gobiernos de los países afectados también señalaron que era necesario asegurar la aplicación de programas de desarrollo a largo plazo en las zonas afectadas por el LRA para solucionar cuestiones como la falta de autoridad estatal y la pobreza y el desempleo endémicos, que alimentaban el surgimiento y la existencia de grupos armados. | UN | وأشارت حكومات البلدان المتضررة أيضا إلى ضرورة ضمان برامج طويلة الأجل للتنمية في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة من أجل معالجة قضايا من قبيل، غياب سلطة الدولة وتفشي الفقر والبطالة، التي تغذي نشوء الجماعات المسلحة وتبقيها في حيز الوجود. |
En la República Democrática del Congo, la ayuda alimentaria del Programa Mundial de Alimentos casi se duplicó, ya que esta pasó de 113.400 toneladas en 2010 a 223.700 toneladas en 2011 en las zonas afectadas por el LRA. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ارتفع بمقدار الضعف تقريبا مقدار المساعدات الغذائية المقدّمة من برنامج الأغذية العالمي، من 400 113 طن في عام 2010 إلى 700 223 طن في عام 2011، في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة. |
La UNMISS continuó llevando a cabo patrullajes integrados de civiles y militares y reuniendo información en las zonas afectadas por el LRA. | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان القيام بدوريات مدنية/عسكرية متكاملة وجمع المعلومات في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة. |
En 2011 se fortaleció el intercambio de información transfronterizo entre los equipos humanitarios en el país, y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sigue emitiendo informes regionales trimestrales actualizados sobre la situación y la respuesta humanitaria en las zonas afectadas por el LRA. | UN | وقد تم تعزيز تبادل المعلومات عبر الحدود بين الأفرقة الإنسانية القطرية في عام 2011، ويواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نشر مستجدات إقليمية فصلية بشأن الوضع الإنساني والاستجابة له في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة. |
:: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, en colaboración con otros agentes humanitarios, apoyan la formulación del Marco estratégico de la Unión Africana para la protección de los civiles en las zonas afectadas por el LRA. | UN | :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بالتعاون مع غيرها من الجهات الفاعلة الإنسانية، بدعم إعداد إطار الاتحاد الأفريقي الاستراتيجي لحماية المدنيين في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة. |
:: Los coordinadores humanitarios y los equipos humanitarios en el país de las Naciones Unidas continúan mejorando el intercambio de información y los análisis sobre las necesidades y las prioridades humanitarias en las zonas afectadas por el LRA. | UN | :: استمرار منسِّقي الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية للعمل الإنساني تعزيز تبادل وتحليل المعلومات المتعلقة بالاحتياجات والأولويات الإنسانية في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة. |
:: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, en colaboración con el Grupo de tareas regional de la Unión Africana (a medida que entre en funcionamiento), facilitan las reuniones periódicas con los agentes humanitarios pertinentes y líderes comunitarios de las zonas afectadas por el LRA para mejorar la capacidad de alerta temprana en las comunidades afectadas. | UN | :: قيام الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، بالتعاون مع القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي (عندما تصبح جاهزة للعمل)، بتيسير عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية، وقادة المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة لتعزيز القدرة على الإنذار المبكر داخل المجتمعات المحلية المتضررة. |