"المناطق المحظورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • zonas restringidas
        
    • las zonas de exclusión
        
    • las zonas restringida
        
    • zonas prohibidas
        
    • zonas de acceso prohibido
        
    • zonas de acceso restringido
        
    El Servicio de Seguridad de las Naciones Unidas controlará el acceso a las zonas restringidas. UN وستعمل دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة على إنفاذ ضوابط ارتياد المناطق المحظورة.
    Todas las personas que deben tener acceso a las zonas restringidas del aeropuerto deben contar con un permiso válido. UN ويُطلَب إلى جميع الأشخاص الذين يطلبون الوصول إلى المناطق المحظورة داخل المطار أن تكون بحوزتهم تصاريح صالحة.
    El Servicio de Seguridad y Vigilancia controlará el acceso a las zonas restringidas. UN وستطبق دائرة الأمن والسلامة الضوابط المفروضة على دخول المناطق المحظورة.
    Cuarto, apoyamos decididamente la salvaguardia y ampliación de las zonas de exclusión, de tal manera que toda Bosnia y Herzegovina puede ser declarada un refugio. UN رابعا، إننا نؤيد بقوة حماية المناطق المحظورة وتوسيعها حتى يمكن اعتبار كل أراضي البوسنة والهرسك ملاذا آمنا.
    Acceso a las zonas restringida UN الدخول إلى المناطق المحظورة
    :: Uso de zonas prohibidas o restringidas. UN :: استعمال المناطق المحظورة أو المحدودة
    :: Ayudar en la investigación de los delitos cometidos en las zonas restringidas de los aeropuertos y los puertos. UN :: المساعدة في التحقيق في الجرائم المرتكبة في المناطق المحظورة بالمطارات والموانئ.
    El Servicio de Seguridad controlará el acceso a las zonas restringidas. UN وستطبق دائرة الأمن والسلامة ضوابط على دخول المناطق المحظورة.
    :: zonas restringidas dentro de la Instalación Portuaria. UN :: المناطق المحظورة داخل المرفق المرفئي؛
    Los funcionarios de las Naciones Unidas necesitarán un pase especial para acceder a las zonas restringidas. UN ولكي يستطيع موظفو الأمم المتحدة دخول المناطق المحظورة فلا بد من أن تكون بحوزتهم تصاريح مرور عبر المنطقة بكاملها.
    El Servicio de Seguridad se encargará de hacer cumplir las reglas relativas al acceso a las zonas restringidas. UN وستسهر دائرة الأمن والسلامة على تطبيق تدابير ارتياد المناطق المحظورة.
    El Servicio de Seguridad se encargará de hacer cumplir las normas relativas al acceso a las zonas restringidas. UN وستسهر دائرة الأمن والسلامة على تطبيق تدابير ارتياد المناطق المحظورة.
    No se permitirá la entrada de ningún invitado a las zonas restringidas. UN ولن يسمح لأي ضيوف بدخول المناطق المحظورة.
    El grupo de tareas en el país prevé que se recogerán más informes cuando la intensa actividad del mecanismo fructifique y se pueda acceder a las zonas restringidas en condiciones seguras. UN وتتوقع فرقة العمل القطرية أن يُجمع مزيد من التقارير عند الانتهاء من جهود الدعوة المكثفة بشأن آلية الرصد والإبلاغ، وأن يُكفل الوصول الآمن إلى المناطق المحظورة.
    ii) Que siga estudiando estrategias para establecer mecanismos de vigilancia en zonas restringidas, como el sudoeste de Mindanao; UN ' 2` مواصلة استكشاف استراتيجيات لإنشاء آليات للرصد في المناطق المحظورة مثل منطقة مندانو الواقعة في الجنوب الغربي؛
    Certificado para recoger o depositar pasajeros con discapacidad en zonas restringidas UN شهادة تحميل أو إنزال الركاب ذوي الإعاقة في المناطق المحظورة
    El acceso a las zonas restringidas requerirá la presentación de un pase de acceso secundario. UN وسيستلزم دخول المناطق المحظورة إبراز تصريح مرور ثانوي.
    Kuwait se niega a discutir la cuestión de las zonas de exclusión y de los efectos del embargo, ya que esas cuestiones son competencia del Consejo de Seguridad. UN وأضـاف أن الكويت ترفض مناقشة مسألة المناطق المحظورة وآثار الحظر. فهذه من صلاحيات مجلس اﻷمن.
    Se marcaron las zonas de exclusión para indicar a los inspectores los espacios que les estaban vedados. UN وتم وضع علامات على المناطق المحظورة لتحديد الأماكن الممنوعة على المفتشين.
    Acceso a las zonas restringida UN الدخول إلى المناطق المحظورة
    Hemos asimilado zonas de acceso prohibido en otras zonas tribales de Waziristán meridional, Khyber y Mohmend. UN واستوعبنا المناطق المحظورة في المناطق القبلية في جنوب وزيرستان وخيبر وموهميند.
    Todos los miembros de los medios de información que se dirijan a las diversas zonas de acceso restringido estarán acompañados por miembros de la Dependencia de Acreditación y Enlace con los Medios de Información. UN وسيرافق جميع أعضاء وسائط الإعلام المتجهين إلى مختلف المناطق المحظورة أفراد من وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more