En algunos países del Oriente Medio la participación de la mujer de edad en la fuerza de trabajo es menor que en otras regiones en desarrollo. | UN | وفي بعض بلدان الشرق الأوسط، تقل مشاركة المسنات في قوة العمل عما هو الحال عليه في المناطق النامية الأخرى. |
Las otras regiones en desarrollo, entre ellas la América Latina y el Caribe, el Oriente Medio y África, tienen conjuntamente a su cargo el 10%. | UN | ويعزى إلى المناطق النامية الأخرى مجتمعة، بما فيها أمريكا اللاتينية والكاريبي والشرق الأوسط وأفريقيا، 10 في المائة. |
Con respecto a la inversión extranjera directa (IED), África todavía está mucho más atrás que otras regiones en desarrollo en la atracción de corrientes privadas. | UN | وفي مجال الاستثمار المباشر الأجنبي، لا تزال أفريقيا متخلفة عن المناطق النامية الأخرى في جذب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة. |
No obstante, y teniendo en cuenta su nivel de desarrollo, el África subsahariana está aún más expuesta a esa amenaza que muchas otras regiones en desarrollo. | UN | وتعتبر أفريقيا جنوبي الصحراء أكثر تعرضاً لهذا الخطر عن كثير من المناطق النامية الأخرى بسبب مستوى تنميتها. |
. Tampoco hay un sector privado enérgico y extendido como en la mayoría de las demás regiones en desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد في هذه المنطقة قطاع خاص كبير نابض بالحياة، على خلاف الوضع في معظم المناطق النامية الأخرى. |
En 2000, casi el 50% del total de puestos de trabajo en América Latina y casi las tres cuartas partes del total en otras regiones en desarrollo se generó en el sector no estructurado de la economía. | UN | وفي عام 2000، استأثر الاقتصاد غير النظامي بحوالي نصف فرص العمل الكلية التي تم إيجادها في أمريكا اللاتينية، وبحوالي ثلاثة أرباع فرص العمل الكلية التي تم إيجادها في المناطق النامية الأخرى. |
En 2000, casi el 50% del total de puestos de trabajo en América Latina y casi las tres cuartas partes del total en otras regiones en desarrollo se generó en el sector no estructurado de la economía. | UN | وفي عام 2000، استأثر الاقتصاد غير النظامي بحوالي نصف فرص العمل الكلية التي تم إيجادها في أمريكا اللاتينية، وبحوالي ثلاثة أرباع فرص العمل الكلية التي تم إيجادها في المناطق النامية الأخرى. |
Las tasas de matrícula en todos los niveles de la educación en África siguen a la zaga de otras regiones en desarrollo y no sólo de los países desarrollados. | UN | ولا تزال أفريقيا متخلفة عن المناطق النامية الأخرى وكذا عن البلدان المتقدمة النمو من حيث نسب التسجيل في جميع مستويات التعليم. |
En 2015 la población de Africa será un 55% más numerosa que la que había en 1995, mientras que la de otras regiones en desarrollo casi superará en un 33% a la de 1995. | UN | وبحلول عام 2015، سيكون عدد سكان أفريقيا أعلى بنسبة 55 في المائة من مستواه في عام 1995، بينما سيكون عدد سكان المناطق النامية الأخرى أعلى بحوالي 33 في المائة من مستوى عام 1995. |
En el documento se describen las mejores prácticas, especialmente las que se relacionan con la ética y la responsabilidad, en otras regiones en desarrollo que pueden constituir un ejemplo para su aplicación en África. | UN | وتورد الوثيقة أفضل الممارسات وخاصة تلك المتعلقة بالجوانب الأخلاقية والمساءلة في المناطق النامية الأخرى التي يمكن أن تقدم دروسا تطبق في أفريقيا. |
La política fiscal se ha caracterizado por la estimulación en la mayoría de las economías en desarrollo de Asia y fundamentalmente por la austeridad en América Latina, mientras que en otras regiones en desarrollo y en economías en transición ha sido variada. | UN | وقد كانت السياسة المالية محفزة في معظم البلدان النامية في آسيا، وتقييدية بمعظمها في أمريكا اللاتينية، ومختلطة في المناطق النامية الأخرى وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Como señala claramente el Secretario General en su Memoria, África sigue necesitando atención especial porque va a la zaga de otras regiones en desarrollo en lo relativo al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكما يورد الأمين العام بجلاء في تقريره، ما زالت أفريقيا بحاجة إلى اهتمام خاص لأنها تتعثر خلف المناطق النامية الأخرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se ha producido un aumento significativo del comercio SurSur interregional impulsado en buena medida por la demanda de energía y materias primas industriales en los países en desarrollo de Asia, y sus exportaciones de manufacturas y servicios a otras regiones en desarrollo. | UN | وشهدت التجارة بين الأقاليم في الجنوب نمواً كبيراً يرجع بصورة رئيسية إلى تنامي طلب آسيا على الطاقة والمواد الخام المعدة للصناعة، وإلى صادراتها من المصنوعات والخدمات إلى المناطق النامية الأخرى. |
Si bien en los años recientes había aumentado considerablemente la inversión y el comercio de muchos países africanos con otras regiones en desarrollo, el comercio y la inversión intrafricanos se habían mantenido a un nivel relativamente bajo. | UN | ولوحظ أنه بينما شهدت بلدان أفريقية كثيرة زيادة في تجارتها واستثمارها مع المناطق النامية الأخرى خلال الأعوام القليلة الماضية، ظلت التجارة والاستثمار بين البلدان الأفريقية منخفضين نسبياً. |
En los últimos 25 años, las tasas de inversión de África al sur de Sáhara giraron alrededor de una media del 18% del producto interno bruto (PIB), resultado que es bastante inferior a los de la mayoría de otras regiones en desarrollo. | UN | وفي السنوات الخمس والعشرين الماضية، بلغ المعدل المتوسط للاستثمار في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء نحو 18 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهو معدل ضعيف بالمقارنة بمعظم المناطق النامية الأخرى. |
Si bien en los años recientes había aumentado considerablemente la inversión y el comercio de muchos países africanos con otras regiones en desarrollo, el comercio y la inversión intrafricanos se habían mantenido a un nivel relativamente bajo. | UN | ولوحظ أنه بينما شهدت بلدان أفريقية كثيرة زيادة في تجارتها واستثمارها مع المناطق النامية الأخرى خلال الأعوام القليلة الماضية، ظلت التجارة والاستثمار بين البلدان الأفريقية منخفضين نسبياً. |
En el examen de mediano plazo se recomendó a los países africanos que intensificaran las consultas con otras regiones en desarrollo para fortalecer los intercambios Sur - Sur y poder seguir adelante sobre la base de los logros alcanzados, mediante la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | أوصى استعراض منتصف المدة بأن تكثف البلدان الأفريقية المشاورات مع المناطق النامية الأخرى لتعزيز التبادل بين بلدان الجنوب والاستفادة من الإنجازات التي تحققت بالفعل من خلال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Sin embargo, por desgracia, la mayoría de las demás regiones en desarrollo no ha alcanzado esa meta. | UN | إلا أنه من المحزن أن معظم المناطق النامية الأخرى لم تستطع بلوغ هذا الهدف. |
Sin embargo, por desgracia, la mayoría de las demás regiones en desarrollo no ha alcanzado esa meta. | UN | إلا أنه من المحزن أن معظم المناطق النامية الأخرى لم تستطع بلوغ هذا الهدف. |
Sin embargo, por desgracia, la mayoría de las demás regiones en desarrollo no ha alcanzado esa meta. | UN | إلا أنه من المحزن أن معظم المناطق النامية الأخرى لم تستطع بلوغ هذا الهدف. |