En las regiones afectadas, es importante incluir indicadores relativos al VIH y al paludismo. | UN | ومن المهم إدراج مؤشرات تتعلق بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب والملاريا في المناطق المتضررة منهما. |
xv) La elevada incidencia del VIH/SIDA en algunos países, que constituye una pesada carga para la agricultura sostenible y el desarrollo rural; | UN | ' 15` ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب الإيدز في بعض البلدان مما يلقي بعبء ثقيل على كاهل التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
Señaló que, acertadamente, Swazilandia había dado prioridad al VIH/SIDA en su programa general de desarrollo. | UN | واستصوبت إعطاء سوازيلند الأولوية لمسألة فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز في مخططها الشامل للتنمية. |
Observó que la prevalencia del VIH/SIDA exigía mayores esfuerzos. | UN | ولاحظت أن انتشار فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/ الإيدز يقتضي بذل جهود إضافية. |
Encomió las medidas adoptadas en ámbitos como el derecho a la salud, especialmente en relación con el VIH/SIDA y alentó a Swazilandia a que continuara realizando esfuerzos positivos en tal sentido. | UN | ونوهت بالخطوات المتخذة في مجالات من قبيل الحق في الصحة، وبخاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز. وحثت إندونيسيا سوازيلند على أن تواصل جهودها الإيجابية. |
65. Trinidad y Tabago felicitó a Swazilandia por la aplicación de las iniciativas destinadas a poner freno a la pandemia del VIH/SIDA. | UN | 65- وأشادت ترينيداد وتوباغو بسوازيلند لتنفيذها مبادرات ترمي إلى كبح وباء فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز. |
Señaló los desafíos relativos a la reducción de la mortalidad infantil y materna y el VIH/SIDA. | UN | ولاحظت التحديات المتعلقة بالحد من وفيات الأطفال والأمهات وفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز. |
También encomió la política del país en relación con el VIH/SIDA. | UN | وأشادت أيضاً بسياسة البلد فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز. |
Por otra parte, se estaba preparando una nueva política para facilitar el acceso de los migrantes a los servicios y la atención relacionados con el VIH. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري وضع سياسة جديدة لتيسير حصول المهاجرين على الرعاية والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب. |
Felicitó al Gobierno por haber conseguido eliminar la incidencia de la transmisión del VIH de madre a hijo en Tabago y reducirla al 3% en Trinidad, según datos de 2010. | UN | وأشادت بالحكومة لقضائها على حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشري المكتسب من الأم إلى الطفل في توباغو وتقليص نسبتها إلى 3 في المائة في ترينيداد حتى عام 2010. |
86. La malaria, la tuberculosis y el VIH/SIDA siguen siendo las principales causas de morbilidad y mortalidad. | UN | 86- ولا تزال أمراض الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز على رأس مسببات المرض والوفاة. |
30. Se han organizado actividades de capacitación sobre cuestiones de género, el medio ambiente, el VIH y el sida, la ciudadanía, la violencia de género y la economía doméstica, entre otros temas. | UN | 30- وتم تنفيذ أنشطة تدريبية تتعلق بقضايا المنظور الجنساني، والبيئة، وفيروس نقص المناعة البشري المكتسب والإيدز، والمواطنة، والعنف القائم على نوع الجنس، والتدبير المنزلي، ضمن مسائل أخرى. |
El Gobierno de Angola ha realizado actividades de formación sobre asuntos de género, cuestiones ambientales, el VIH/SIDA, civismo, violencia de género y economía doméstica, entre otras cosas. | UN | واضطلعت الحكومة الأنغولية بأنشطة تدريبية تتعلق بالقضايا الجنسانية، والبيئة، وفيروس نقص المناعة البشري المكتسب والإيدز، والمواطنة، والعنف القائم على نوع الجنس، والتدبير المنزلي، ضمن مواضيع أخرى. |
Se estima que, a 2008, se habían notificado 33.886 casos de VIH y sida, principalmente en mujeres (3,1%). | UN | ويُقدر أن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب وبالإيدز التي تم الإبلاغ عنها في عام 2008 قد بلغت 886 33 حالة غالبيتهم من النساء، 3.1 في المائة. |
El Ministerio de Salud creó un grupo de trabajo para evaluar la Estrategia nacional 2007-2012 sobre el VIH/SIDA. | UN | وأنشأت وزارة الصحة فريق عمل لتقييم الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز للفترة 2007-2012. |
Se prevén también actividades relacionadas con la prevención del VIH entre la población joven, comprendidas las niñas y las mujeres. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتزم الاستراتيجية الاضطلاع بأنشطة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشري المكتسب بين الشباب ومن بينهم الفتيات والشابات. |
Dentro del marco de la lucha contra el VIH/SIDA, las actividades se encaminan a interrumpir y reducir la propagación de esta enfermedad. | UN | وفي إطار مكافحة فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز، تُوجّه الجهود للحد من انتشار هذا المرض وإيقافه. |
254. En 2010 se detectaron, por sexo, 14 nuevos casos de infección por VIH. | UN | 254- وحسب نوع الجنس، سُجلت 14 إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب في عام 2010. |
18. Entre otros motivos de terminar en la calle figuran el VIH/SIDA, las prácticas nocivas como los matrimonios precoces y forzados, los desastres naturales, la guerra y el desplazamiento interno. | UN | 18- وتشمل العوامل الأخرى المؤدية بالأطفال إلى الشارع فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز والممارسات الضارة من قبيل الزواج المبكر والقسري والكوارث الطبيعية والحروب والتشرد الداخلي. |
Incidencia del VIH/SIDA durante el período objeto de informe (2003-2010) | UN | انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز خلال الفترة المفاد عنها 2003-2010 |