"المناعة البشري المكتسب" - Translation from Arabic to Spanish

    • VIH
        
    En las regiones afectadas, es importante incluir indicadores relativos al VIH y al paludismo. UN ومن المهم إدراج مؤشرات تتعلق بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب والملاريا في المناطق المتضررة منهما.
    xv) La elevada incidencia del VIH/SIDA en algunos países, que constituye una pesada carga para la agricultura sostenible y el desarrollo rural; UN ' 15` ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب الإيدز في بعض البلدان مما يلقي بعبء ثقيل على كاهل التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Señaló que, acertadamente, Swazilandia había dado prioridad al VIH/SIDA en su programa general de desarrollo. UN واستصوبت إعطاء سوازيلند الأولوية لمسألة فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز في مخططها الشامل للتنمية.
    Observó que la prevalencia del VIH/SIDA exigía mayores esfuerzos. UN ولاحظت أن انتشار فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/ الإيدز يقتضي بذل جهود إضافية.
    Encomió las medidas adoptadas en ámbitos como el derecho a la salud, especialmente en relación con el VIH/SIDA y alentó a Swazilandia a que continuara realizando esfuerzos positivos en tal sentido. UN ونوهت بالخطوات المتخذة في مجالات من قبيل الحق في الصحة، وبخاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز. وحثت إندونيسيا سوازيلند على أن تواصل جهودها الإيجابية.
    65. Trinidad y Tabago felicitó a Swazilandia por la aplicación de las iniciativas destinadas a poner freno a la pandemia del VIH/SIDA. UN 65- وأشادت ترينيداد وتوباغو بسوازيلند لتنفيذها مبادرات ترمي إلى كبح وباء فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز.
    Señaló los desafíos relativos a la reducción de la mortalidad infantil y materna y el VIH/SIDA. UN ولاحظت التحديات المتعلقة بالحد من وفيات الأطفال والأمهات وفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز.
    También encomió la política del país en relación con el VIH/SIDA. UN وأشادت أيضاً بسياسة البلد فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز.
    Por otra parte, se estaba preparando una nueva política para facilitar el acceso de los migrantes a los servicios y la atención relacionados con el VIH. UN وعلاوة على ذلك، يجري وضع سياسة جديدة لتيسير حصول المهاجرين على الرعاية والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب.
    Felicitó al Gobierno por haber conseguido eliminar la incidencia de la transmisión del VIH de madre a hijo en Tabago y reducirla al 3% en Trinidad, según datos de 2010. UN وأشادت بالحكومة لقضائها على حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشري المكتسب من الأم إلى الطفل في توباغو وتقليص نسبتها إلى 3 في المائة في ترينيداد حتى عام 2010.
    86. La malaria, la tuberculosis y el VIH/SIDA siguen siendo las principales causas de morbilidad y mortalidad. UN 86- ولا تزال أمراض الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز على رأس مسببات المرض والوفاة.
    30. Se han organizado actividades de capacitación sobre cuestiones de género, el medio ambiente, el VIH y el sida, la ciudadanía, la violencia de género y la economía doméstica, entre otros temas. UN 30- وتم تنفيذ أنشطة تدريبية تتعلق بقضايا المنظور الجنساني، والبيئة، وفيروس نقص المناعة البشري المكتسب والإيدز، والمواطنة، والعنف القائم على نوع الجنس، والتدبير المنزلي، ضمن مسائل أخرى.
    El Gobierno de Angola ha realizado actividades de formación sobre asuntos de género, cuestiones ambientales, el VIH/SIDA, civismo, violencia de género y economía doméstica, entre otras cosas. UN واضطلعت الحكومة الأنغولية بأنشطة تدريبية تتعلق بالقضايا الجنسانية، والبيئة، وفيروس نقص المناعة البشري المكتسب والإيدز، والمواطنة، والعنف القائم على نوع الجنس، والتدبير المنزلي، ضمن مواضيع أخرى.
    Se estima que, a 2008, se habían notificado 33.886 casos de VIH y sida, principalmente en mujeres (3,1%). UN ويُقدر أن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب وبالإيدز التي تم الإبلاغ عنها في عام 2008 قد بلغت 886 33 حالة غالبيتهم من النساء، 3.1 في المائة.
    El Ministerio de Salud creó un grupo de trabajo para evaluar la Estrategia nacional 2007-2012 sobre el VIH/SIDA. UN وأنشأت وزارة الصحة فريق عمل لتقييم الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز للفترة 2007-2012.
    Se prevén también actividades relacionadas con la prevención del VIH entre la población joven, comprendidas las niñas y las mujeres. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم الاستراتيجية الاضطلاع بأنشطة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشري المكتسب بين الشباب ومن بينهم الفتيات والشابات.
    Dentro del marco de la lucha contra el VIH/SIDA, las actividades se encaminan a interrumpir y reducir la propagación de esta enfermedad. UN وفي إطار مكافحة فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز، تُوجّه الجهود للحد من انتشار هذا المرض وإيقافه.
    254. En 2010 se detectaron, por sexo, 14 nuevos casos de infección por VIH. UN 254- وحسب نوع الجنس، سُجلت 14 إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب في عام 2010.
    18. Entre otros motivos de terminar en la calle figuran el VIH/SIDA, las prácticas nocivas como los matrimonios precoces y forzados, los desastres naturales, la guerra y el desplazamiento interno. UN 18- وتشمل العوامل الأخرى المؤدية بالأطفال إلى الشارع فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز والممارسات الضارة من قبيل الزواج المبكر والقسري والكوارث الطبيعية والحروب والتشرد الداخلي.
    Incidencia del VIH/SIDA durante el período objeto de informe (2003-2010) UN انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز خلال الفترة المفاد عنها 2003-2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more