"المنافع الاقتصادية والاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los beneficios económicos y sociales
        
    • ventajas económicas y sociales
        
    • prestaciones económicas y sociales
        
    • los beneficios sociales y económicos
        
    Igualdad de derechos en relación con los beneficios económicos y sociales UN المادة 13: الحقوق المتساوية في المنافع الاقتصادية والاجتماعية
    Se espera que esos cambios fortalezcan la capacidad del Organismo de acrecentar al máximo los beneficios económicos y sociales de la tecnología nuclear para los países más pobres. UN ومن المتوقع أن تعزز تلك التغييرات قدرة الوكالة على تعظيم المنافع الاقتصادية والاجتماعية التي تعود على البلدان النامية من استخدام للتكنولوجيا النووية للبلدان التي هي في أمس الحاجة إليها.
    Por tanto, los beneficios económicos y sociales potenciales del logro de la sostenibilidad del medio ambiente son considerables. UN 22 - وبذلك فإن المنافع الاقتصادية والاجتماعية المحتملة التي تسفر عن تحقيق الاستدامة البيئية، كبيرة للغاية.
    Para efectuar esa transformación ha sido necesario revaluar los criterios normativos más eficaces con miras a lograr mayores ventajas económicas y sociales de la producción minera. UN واقتضى ذلك التحول إعادة تقييم أكثر نُهج السياسات فعالية لجني المنافع الاقتصادية والاجتماعية المتزايدة ﻹنتاج المعادن.
    ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos Restitución de topónimos indígenas: reconocimiento UN المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي للأسماء الجغرافية استعادة الأسماء الجغرافية الأصلية:
    Artículo 13: prestaciones económicas y sociales UN المادة 13: المنافع الاقتصادية والاجتماعية
    Derecho a las mismas prestaciones económicas y sociales UN المنافع الاقتصادية والاجتماعية الحق في الاستحقاقات الأسرية
    Criterios de la política oficial para obtener los beneficios sociales y económicos de la explotación mineral en Sudáfrica UN دراسة إفرادية - نهج السياسة العامة لجني المنافع الاقتصادية والاجتماعية لتنمية التعدين في جنوب أفريقيا
    Es esencial mejorar las modalidades de crecimiento económico y los medios de producción y consumo con el fin de alcanzar un equilibrio entre la conservación y el desarrollo, y también entre los beneficios económicos y sociales. UN ومن المهم تحسين نمط النمو الاقتصادي ووسائل الإنتاج والاستهلاك لتحقيق التناسق بين الحفظ والتنمية، فضلا عن التوازن بين المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    También resaltó la necesidad de mejorar las modalidades de crecimiento económico y los medios de producción y consumo con el fin de alcanzar un equilibrio entre la conservación y el desarrollo, y también entre los beneficios económicos y sociales. UN وشدد على الحاجة إلى تحسين نمط النمو الاقتصادي ووسائل الإنتاج والاستهلاك لتحقيق التناسق بين الحفظ والتنمية، فضلا عن التوازن بين المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    La política forestal se ha centrado en general en aumentar los beneficios económicos y sociales de los bosques estatales y fomentar un desarrollo adecuado en las regiones. UN وانصب تركيز السياسات المتعلقة بالغابات بوجه عام على زيادة المنافع الاقتصادية والاجتماعية المتحصل عليها من الغابات المملوكة للدولة وعلى تشجيع التنمية السليمة في المناطق.
    Artículo 13: Igualdad de derechos en relación con los beneficios económicos y sociales UN 280 - المادة 13: الحقوق المتساوية في المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    Las modalidades de crecimiento económico y los medios de producción y de consumo deben mejorarse para que haya armonía entre la conservación y el desarrollo, y se logre un equilibrio entre los beneficios económicos y sociales. UN ويتعين تحسين أنماط النمو الاقتصادي ووسائل الإنتاج والاستهلاك من أجل تحقيق الانسجام بين حفظ البيئة والتنمية، فضلا عن تحقيق التوازن بين المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    El Reino Unido considera que la ciberseguridad no debe mejorar a expensas de los beneficios económicos y sociales que ofrece el ciberespacio. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن تحسين الأمن الإلكتروني يجب ألا يكون على حساب المنافع الاقتصادية والاجتماعية التي يأتي بها الفضاء الإلكتروني.
    ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos UN المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي للأسماء الجغرافية
    8. ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos. UN ٨ - المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي لﻷسماء الجغرافية.
    En el presente informe se examinan mecanismos eficaces para aumentar la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición de obtener ventajas económicas y sociales máximas de la producción minera. UN وينظر هذا التقرير في اﻵليات الفعالة الكفيلة بتحسين قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على أن تجني من إنتاج المعادن أقصى قدر ممكن من المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    De ahí que para aplicar enfoques normativos eficaces con objeto de obtener ventajas económicas y sociales máximas de la producción minera sea necesario examinar detenidamente las causas de ese rendimiento insuficiente y elaborar mecanismos que permitan lograr beneficios y minimizar los costos de la dependencia de los recursos naturales. UN ولذلك يتعين على نُهج السياسات الفعالة الرامية إلى جني أقصى قدر ممكن من المنافع الاقتصادية والاجتماعية من إنتاج المعادن أن تنعم النظر في أسباب قصور اﻷداء هذا وأن تضع اﻵليات الكفيلة بجني المنافع وتقليص تكاليف الاعتماد على الموارد الطبيعية إلى أدنى حد.
    prestaciones económicas y sociales UN المنافع الاقتصادية والاجتماعية
    H. Artículo 13: prestaciones económicas y sociales 133 - 135 36 UN حاء - المادة 13: المنافع الاقتصادية والاجتماعية 133-135 46
    H. Artículo 13: prestaciones económicas y sociales UN حاء - المادة ١٣: المنافع الاقتصادية والاجتماعية
    21. Solidaridad ha sido receptora de los beneficios sociales y económicos del programa de ajuste. UN ٢١ - واسترسل قائلا إن برنامج التضامن قد أفاد من المنافع الاقتصادية والاجتماعية لبرنامج التكيف المكسيكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more