"المنافع المشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los beneficios colaterales
        
    • beneficios comunes
        
    • beneficios secundarios
        
    • los cobeneficios
        
    • los beneficios mutuos
        
    • beneficios conjuntos que
        
    • beneficios colaterales a
        
    • los beneficios compartidos
        
    En lo que respecta a promover los beneficios colaterales de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio mediante medidas de facilitación UN فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بوسائل ميسِّرة
    24. Decide que los beneficios colaterales mencionados en el párrafo 23 supra serán los siguientes: UN 24- يقرر أن تكون المنافع المشتركة المشار إليها في الفقرة 23 أعلاه كالآتي:
    En lo que respecta a promover los beneficios colaterales de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio mediante medidas de facilitación UN فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بوسائل ميسِّرة
    Los participantes señalaron que las instancias decisorias con responsabilidades en sectores específicos podían trascender los límites de sus sectores y tomar en consideración los vínculos intersectoriales para identificar los beneficios comunes de las medidas integradas de adaptación. UN ولاحظ المشاركون الفرص المتاحة أمام صناع القرار الذين يضطلعون بمسؤوليات في قطاعات محددة للنظر خارج حدود القطاع والنظر في الروابط بين القطاعات بغية تحديد المنافع المشتركة لتدابير التكيف المتكاملة.
    También se indicó que los beneficios secundarios de la mitigación podían propiciar la sinergia con otros objetivos de desarrollo sostenible y, de esa manera, reducir considerablemente los costos netos de la mitigación. UN كما أُشير إلى أن المنافع المشتركة للتخفيف يمكن أن تتيح التكامل مع أهداف أخرى في مجال التنمية المستدامة، وبالتالي تقليص صافي تكاليف الخفض بقدر لا يستهان به.
    La cofinanciación y los recursos adicionales eran cuestiones clave respecto a lo que el Comité Ejecutivo desearía lograr en relación con los cobeneficios climáticos dimanantes de la decisión XIX/6 de la 19ª Reunión de las Partes. UN وكان التمويل المشترك والموارد الإضافية من المسائل الرئيسية التي تود اللجنة التنفيذية أن تنجزها بشأن المنافع المشتركة للمناخ الناتجة عن المقرر 6/XIX للاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    Deben pescar dentro de los límites que nosotros prescribimos y compartir con nosotros los beneficios mutuos de manera justa y equitativa. UN وينبغي لها أن تمارس صيد الأسماك ضمن حدودنا المعينة، وتتقاسم المنافع المشتركة معنا بطريقة عادلة ومنصفة.
    El PNUMA pondrá de relieve las sinergias entre las políticas de desarrollo y las políticas sobre el clima y los beneficios conjuntos que ofrecen las medidas relativas al cambio climático y su contribución a la sostenibilidad ambiental. UN وسيشدد البرنامج على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية، فضلاً عن المنافع المشتركة لإجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    35. Decide que los beneficios colaterales a los que se hace referencia en el párrafo 34 supra serán los siguientes: UN 35- يقرر أن تكون المنافع المشتركة المحددة المشار إليها في الفقرة 34 أعلاه كالآتي:
    Esta acción permitirá fortalecer la posición nacional sobre el derecho de los beneficios compartidos provenientes del uso de la diversidad biológica. UN وهذا اﻹجراء يمكننا من دعم موقفنا الوطني إزاء الحق في المنافع المشتركة الناتجة عن استخدام التنوع اﻷحيائي.
    24. Decide que los beneficios colaterales mencionados en el párrafo 23 supra serán los siguientes: UN 24- يقرر أن تكون المنافع المشتركة المشار إليها في الفقرة 23 أعلاه كالآتي:
    En lo que respecta a promover los beneficios colaterales de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio mediante medidas de facilitación UN فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بوسائل ميسِّرة
    En relación con la promoción de los beneficios colaterales de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio mediante medidas de facilitación UN فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بوسائل ميسِّرة
    En lo que respecta a promover los beneficios colaterales de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio mediante medidas de facilitación UN فيما يتعلق بتعزيز المنافع المشتركة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بوسائل ميسِّرة
    24. Decide que los beneficios colaterales mencionados en el párrafo 23 serán los siguientes: UN 24- يقرر أن تكون المنافع المشتركة المشار إليها في الفقرة 23 أعلاه:
    Por tanto, es importante considerar los beneficios colaterales del tratamiento de los desechos de la construcción. UN ولذا فمن المهم النظر في المنافع المشتركة لمعالجة نفايات البناء.
    La OMS centra su labor en los beneficios colaterales de la energía no contaminante. UN وتركز منظمة الصحة العالمية عملها على المنافع المشتركة للطاقة النظيفة.
    Se podrían analizar las posibilidades de lograr beneficios comunes y sinergias con proyectos que se están realizando para aplicar otros acuerdos internacionales como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Protocolo de Montreal y el Convenio de Estocolmo. UN ويمكن النظر في إمكانية المنافع المشتركة والتعامل مع المشاريع التي يجري الاضطلاع بها في تنفيذ الاتفاقات الدولية الأخرى مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول مونتريال واتفاقية ستكهولم.
    k) Se deben determinar y tener en cuenta los beneficios secundarios en un marco mejorado del MDL (Japón, MISC.2). UN (ك) يجب التعرف على المنافع المشتركة والنظر إليها في إطار آلية التنمية النظيفة المحسنة (اليابان، Misc.2)؛
    j) Promover sinergias con la labor en ámbitos similares para, entre otras cosas, promover los cobeneficios y las oportunidades para aprovechar los recursos a fin de lograr objetivos comunes y reducir al mínimo la duplicación de esfuerzos, incluso en otros foros internacionales; UN (ي) أن تشجع التآزر مع الأعمال التي يضطلع بها في مجالات مماثلة لتعزيز المنافع المشتركة وفرص تعبئة الموارد بغية تحقيق الأهداف المشتركة والحد من الازدواجية في الجهود الجارية، بما في ذلك الجهود التي تبذل في المحافل الدولية الأخرى؛
    Por consiguiente, instamos a los Estados del pabellón de esos intereses pesqueros a que alienten a sus industrias a estudiar los beneficios mutuos que se obtendrían si colaborasen con los propietarios de los recursos en el establecimiento de instalaciones en tierra que añadan valor al producto. UN وبالتالي، نحث دول العَلَم التي تعود عليها مصالح الصيد تلك على تشجيع صناعاتها لاستكشاف المنافع المشتركة التي تكتسب من التعاون مع مالكي الموارد في إنشاء مرافق ساحلية تضيف قيمة إلى السلعة.
    El PNUMA pondrá de relieve las sinergias entre las políticas de desarrollo y las políticas sobre el clima y los beneficios conjuntos que ofrecen las medidas relativas al cambio climático y su contribución a la sostenibilidad ambiental. UN وسيشدد البرنامج على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية، فضلاً عن المنافع المشتركة لإجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    43. Decide que los beneficios colaterales a los que se hace referencia en el párrafo 42 supra serán los siguientes: UN 43- يقرر أن تتمثل المنافع المشتركة المشار إليها في الفقرة 42 أعلاه فيما يلي:
    Sin embargo, un aspecto central de ese proceso se relaciona con la facilitación de recursos en condiciones concesionarias para ayudar a los países en desarrollo en la preparación para hacer frente a las dificultades descritas en un medio que fomenta la democratización y proporciona los beneficios compartidos de la mundialización. UN بيد أن هناك مسألة محورية لهذه العملية تتعلق بتوفير موارد وفق شروط تساهلية لمساعدة البلدان النامية في الإعداد لمواجهة التحديات المبينة أعلاه في بيئة تعزز تحقيق الديمقراطية وتوفر المنافع المشتركة للعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more