"المناقشات مع حكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus conversaciones con el Gobierno
        
    • las conversaciones con el Gobierno
        
    • examinando con el Gobierno
        
    • conversaciones con el Gobierno de
        
    • las negociaciones con el Gobierno
        
    El Secretario General continúa dedicado a facilitar sus buenos oficios y a proseguir sus conversaciones con el Gobierno y el pueblo de Myanmar acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia. UN ولا يزال الأمين العام ملزما ببذل مساعيه الحميدة ومتابعة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    1.1 El Enviado Especial del Secretario General a Myanmar fue nombrado de conformidad con los mandatos encomendados al Secretario General por la Asamblea General, por última vez en su resolución 60/233, de 23 de diciembre de 2005, para que siguiera interponiendo sus buenos oficios y prosiguiera sus conversaciones con el Gobierno y el pueblo de Myanmar acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia. UN 1-1 عُيّن المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار وفقا للولايات الموكلة للأمين العام من الجمعية العامة، وآخرها، في القرار 60/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، لمواصلة تقديم مساعيه الحميدة ومتابعة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    1.1 El Enviado Especial del Secretario General para Myanmar fue nombrado de conformidad con los mandatos encomendados al Secretario General por la Asamblea General, por última vez en su resolución 60/233, de 23 de diciembre de 2005, para que siguiera interponiendo sus buenos oficios y prosiguiera sus conversaciones con el Gobierno y el pueblo de Myanmar acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia. UN 1-1 عين المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار وفقا للولايات الموكلة للأمين العام من الجمعية العامة، وآخرها، في القرار 60/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، لمواصلة تقديم مساعيه الحميدة، ومتابعة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    2013: comienzo de las conversaciones con el Gobierno Federal de Somalia y el Parlamento para establecer una comisión electoral nacional independiente UN الإنجاز الفعلي لعام 2013: بدأت المناقشات مع حكومة الصومال الاتحادية والبرلمان بشأن إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة
    Se han logrado importantes avances en las conversaciones con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina sobre el establecimiento de un centro de información en Sarajevo. UN وأُحرز تقدم جيد في المناقشات مع حكومة البوسنة والهرسك فيما يتعلق بإنشاء مركز للمعلومات في سراييفو.
    En el momento de preparar el presente informe, la estación de radio de la UNAVEM no se había establecido aún debido a que aún se estaban examinando con el Gobierno de Angola sus modalidades de funcionamiento. UN ١٣٨ - عند إعداد هذا التقرير، لم تكن محطة إذاعة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا قد أنشئت إذ تتواصل المناقشات مع حكومة أنغولا بشأن إجراءات تشغيل محطة الاذاعة.
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educativas y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica y ambiental de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل المناقشات مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في بيتكيرن؛
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educativas y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica y ambiental de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل المناقشات مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في بيتكيرن؛
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica y ambiental de Pitcairn. UN " 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل المناقشات مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي في بيتكيرن؛
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educativas y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica y ambiental de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل المناقشات مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في بيتكيرن؛
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educativas y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica y ambiental de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل المناقشات مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في بيتكيرن؛
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educativas y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica y ambiental de Pitcairn, también en lo referente a las cuestiones demográficas; UN ٣ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل المناقشات مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في بيتكيرن، بما في ذلك ما يتعلق بالمسائل السكانية؛
    Se han logrado buenos avances en las conversaciones con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina con miras a establecer un centro de información en Sarajevo y, posiblemente, en Srebrenica. UN وأحرز تقدم جيد في المناقشات مع حكومة البوسنة والهرسك من أجل إنشاء مركز معلومات في سراييفو، وربما في سريبرينيتسا كذلك.
    8.4 Deben proseguir las conversaciones con el Gobierno de Togo sobre su propia contribución financiera al Centro y sus planes futuros para el mismo. UN 8-4 أن تتواصل المناقشات مع حكومة توغو فيما يتعلق بمساهمتها المالية في المركز وبخططه المستقبلية.
    las conversaciones con el Gobierno la República Árabe Siria sobre las operaciones transfronterizas no se tradujeron en ningún acuerdo durante el período que abarca el informe. UN ولم تسفر المناقشات مع حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن العمليات عبر الحدود عن التوصل إلى اتفاق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En una declaración hecha pública ese mismo día, el Secretario General manifestó su decepción por la decisión del Gobierno y destacó que la liberación de todos los presos políticos y su posibilidad de participar en el proceso político seguía siendo un tema prioritario de las conversaciones con el Gobierno de Myanmar en el contexto de la interposición de sus buenos oficios. UN وأعرب الأمين العام في بيان أصدره في اليوم نفسه عن خيبة أملة في قرار الحكومة وشدد على أن مسألة الإفراج عن جميع المساجين السياسيين ومشاركتهم في العملية السياسية لا تزال تتصدر المناقشات مع حكومة ميانمار في سياق مساعيه الحميدة.
    En una declaración hecha pública ese mismo día, el Secretario General manifestó su decepción por la decisión del Gobierno y destacó que la liberación de todos los presos políticos y su posibilidad de participar en el proceso político seguía siendo un tema prioritario de las conversaciones con el Gobierno de Myanmar en el contexto de la interposición de sus buenos oficios. UN وأعرب الأمين العام في بيان أصدره في اليوم نفسه عن خيبة أملة في قرار الحكومة وشدد على أن مسألة الإفراج عن جميع المساجين السياسيين ومشاركتهم في العملية السياسية لا تزال تتصدر المناقشات مع حكومة ميانمار في سياق مساعيه الحميدة.
    1.4 Entretanto, con miras a reanudar el contacto con el Gobierno, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos viajó a Myanmar en mayo de 2006 en calidad de emisario del Secretario General, el cual sigue decidido a ejercer sus buenos oficios y proseguir las conversaciones con el Gobierno y el pueblo de Myanmar acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia. UN 1-4 وفي هذه الأثناء، وفي إطار مسعى لاستئناف الاتصالات مع الحكومة، قام وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بزيارة ميانمار في أيار/مايو 2006، باعتباره موفد الأمين العام. ولا يزال الأمين العام ملتزما بمساعيه الحميدة ومواصلة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    No obstante, como se señala en el párrafo 138 del anexo II del informe publicado con la signatura A/50/651/Add.1, " en el momento de preparar el presente informe, la estación de radio de la UNAVEM no se había establecido aún debido a que todavía se estaban examinando con el Gobierno de Angola sus modalidades de funcionamiento " . UN إلى أنه، وكما أشير في الفقرة ١٣٨ من المرفق الثاني من التقرير الوارد في الوثيقة A/50/651/Add.1، " عند إعداد هذا التقرير، لم تكن محطة إذاعة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا قد أنشئت إذ تتواصل المناقشات مع حكومة أنغولا بشأن إجراءات تشغيل محطة اﻹذاعة " .
    A la espera de la conclusión de las negociaciones con el Gobierno de los Países Bajos, las estimaciones provisionales no preveían el alquiler de locales y, por lo tanto, no se había solicitado a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto autorización para contraer obligaciones con ese fin. UN وإلى أن تختتم المناقشات مع حكومة هولندا، فإن التقديرات المؤقتة لم تشتمل على مخصصات لاستئجار اﻷماكن ولذا لم يطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية اﻹذن بالدخول في التزامات لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more