"المناقشة التي جرت" - Translation from Arabic to Spanish

    • debates celebrados
        
    • el debate
        
    • las deliberaciones
        
    • debate celebrado
        
    • los debates
        
    • debates de
        
    • del debate
        
    • deliberaciones que hayan tenido lugar
        
    • debate de
        
    • debate que tuvo lugar
        
    • debates realizados
        
    • deliberaciones celebradas
        
    Tras los debates celebrados en la Comisión, el Relator Especial retiró esta propuesta, que no tiene por principal objeto la cuestión del retiro de las reservas. UN وبعد المناقشة التي جرت في اللجنة، سحب المقرر الخاص هذا الاقتراح لعدم تعلقه جوهريا بمسألة سحب التحفظات.
    Consideró que los debates celebrados en relación con las distintas cuestiones estudiadas habían sido útiles y se sentía alentada por los progresos alcanzados hasta el momento. UN وتجـد اللجنة المناقشة التي جرت لمختلف المسائل المتعلقة بالدراسة مفيدة جـدا ويشجعها التقدم المحرز حتى الآن.
    Mi delegación ha participado activamente en el debate sobre este tema en el Grupo de Trabajo y ha manifestado su posición en varias ocasiones. UN وقد شارك وفد بلدي بنشاط في المناقشة التي جرت في الفريق العامل بشأن هذه المسألة، وأعرب عن موقفنا في مناسبات عديدة.
    el debate de este año confirmó que las posiciones siguen muy distantes. UN وقد أثبتت المناقشة التي جرت خلال الدورة السادسة واﻷربعين للجنة بأن المواقف لا تزال متفاوتة جدا.
    En realidad, es precisamente la clase de texto que pedían los países nórdicos recientemente en las deliberaciones de la Sexta Comisión. UN والواقع أنه يمثل بالضبط الكتاب الذي طالبت به بلدان الشمال مؤخرا في المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة.
    Sin embargo, es necesario clarificar los conceptos a la luz del debate celebrado en el 60° período de sesiones de la Comisión. UN غير أن من الضروري إيضاح المفاهيم ذات الصلة على ضوء المناقشة التي جرت في الدورة الستين للجنة القانون الدولي.
    Las divergencias de opinión dentro de la Comisión fueron similares a las expresadas por los Estados durante los debates en la Sexta Comisión. UN وكان التباين في الآراء داخل اللجنة شبيها باختلاف الآراء التي أعربت عنها الدول خلال المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة.
    Se está preparando, asimismo, un estudio sobre las causas y consecuencias de la migración internacional en África, en el que se plasmarán los debates de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en torno de esa cuestión. UN ويجري حاليا اعداد دراسة عن أسباب ونتائج الهجرة الدولية في افريقيا تعكس المناقشة التي جرت بشأن المسألة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Es más, como los debates celebrados el año pasado en la Conferencia pusieron de manifiesto, varios países ven con simpatía la idea de elaborar un código, o algunos principios, que se aplicarían a las transferencias de armas convencionales. UN وفي الواقع، كما بينته المناقشة التي جرت في العام الماضي في المؤتمر، يتعاطف عدد من البلدان مع فكرة وضع مدونة، أو بعض المبادئ، تطبق على عمليات نقل اﻷسلحة.
    El Administrador estimaba que el PNUD podría volver a presentarse ante la Junta con un plan de trabajo dinámico elaborado a partir de los debates celebrados en el período de sesiones en curso, y congruente con los objetivos y la misión de la organización. UN وأعرب مدير البرنامج عن اعتقاده بأن البرنامج اﻹنمائي يمكن أن يعرض على المجلس خطة أعمال جريئة تنطلق من المناقشة التي جرت في الدورة الحالية وتتمشى مع أهداف المنظمة ومهمتها.
    El Administrador estimaba que el PNUD podría volver a presentarse ante la Junta con un plan de trabajo dinámico elaborado a partir de los debates celebrados en el período de sesiones en curso, y congruente con los objetivos y la misión de la organización. UN وأعرب مدير البرنامج عن اعتقاده بأن البرنامج الإنمائي يمكن أن يعرض على المجلس خطة أعمال جريئة تنطلق من المناقشة التي جرت في الدورة الحالية وتتمشى مع أهداف المنظمة ومهمتها.
    Los debates celebrados después de las exposiciones orales se centraron en un número sustancial de cuestiones. UN 139 - وركزت المناقشة التي جرت بعد الإدلاء بالبيانات على عدد كبير من القضايا.
    Por lo tanto, expresa la esperanza de que no se reabra el debate de ese período de sesiones, pues, de lo contrario, se demorarían los trabajos del período en curso. UN ولذلك فهو يأمل ألا يعاد فتح باب المناقشة التي جرت في هاتين الدورتين، ﻷن إجراء كهذا من شأنه أن يؤخر عمل الدورة الحالية.
    el debate de ayer y el de hoy demuestran que sería prematuro someter a votación mañana este proyecto de resolución. UN إن المناقشة التي جرت أمس واليوم تدلل على أن من السابق ﻷوانه التصويت على مشروع القرار هذا غدا.
    Teniendo presente el debate que tuvo lugar en su 3653ª sesión, celebrada el 15 de abril de 1996, sobre la situación en el Oriente Medio, UN " وإذ يضع في اعتباره المناقشة التي جرت في جلسته ٣٦٥٣ المعقودة في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط،
    las deliberaciones en el Grupo de Trabajo de composición abierta, con la conducción de los dos Vicepresidentes muy capaces, han sido de mucha utilidad. UN وقد أثبتت المناقشة التي جرت في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية، بتوجيه من نائبي رئيسنا المقتدرين للغاية، أنها مفيدة جدا.
    Acogiendo con beneplácito la conclusión de las deliberaciones celebradas entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora sobre la cuestión de la isla Water, UN وإذ ترحب بنتيجة المناقشة التي جرت بين حكومة اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة بشأن مسألة جزيرة ووتر،
    Sin embargo, durante el debate celebrado en la Comisión, varios miembros hicieron observaciones preliminares sobre la cuestión. UN غير أنه، خلال المناقشة التي جرت في لجنة القانون الدولي، أبدى عدة أعضاء ملاحظات أولية على هذه المسألة.
    Resumen por temas de los debates realizados en la Sexta Comisión de UN موجز من إعداد اﻷمانة العامة لمواضيع المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة
    Sin embargo, los debates de estos tres últimos años han puesto de manifiesto las divergencias que existían entre Estados en cuando a la clonación con fines terapéuticos y la investigación en embriones. UN غير أن المناقشة التي جرت خلال السنوات الثلاث الماضية أبرزت خلافات أساسية بين الدول فيما يتعلق بالاستنساخ لأغراض العلاج وبحوث الأجنة.
    Informará cabalmente al Presidente de la Comisión Consultiva acerca del debate que ha tenido lugar en torno a la labor de ésta. UN وسيقوم بإعلام رئيس اللجنة الاستشارية بصورة كاملة عن المناقشة التي جرت بشأن عملها.
    a) las deliberaciones que hayan tenido lugar en el Estado Parte antes de la adopción de la declaración vinculante y las personas que hayan participado en ese debate; UN (أ) المناقشة التي جرت في الدولة الطرف قبل اعتماد الإعلان الملزم، والأشخاص الذين اشتركوا في هذه المناقشة؛
    debate de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre el tema 7 del programa, relativo a la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino V. UN المناقشة التي جرت في مجلس التجارة والتنمية بشأن البند ٧ من جدول اﻷعمال الخاص بمساعدة اﻷونكتاد للشعب الفلسطيني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more