Tras los debates celebrados en la Comisión, el Relator Especial retiró esta propuesta, que no tiene por principal objeto la cuestión del retiro de las reservas. | UN | وبعد المناقشة التي جرت في اللجنة، سحب المقرر الخاص هذا الاقتراح لعدم تعلقه جوهريا بمسألة سحب التحفظات. |
Consideró que los debates celebrados en relación con las distintas cuestiones estudiadas habían sido útiles y se sentía alentada por los progresos alcanzados hasta el momento. | UN | وتجـد اللجنة المناقشة التي جرت لمختلف المسائل المتعلقة بالدراسة مفيدة جـدا ويشجعها التقدم المحرز حتى الآن. |
Mi delegación ha participado activamente en el debate sobre este tema en el Grupo de Trabajo y ha manifestado su posición en varias ocasiones. | UN | وقد شارك وفد بلدي بنشاط في المناقشة التي جرت في الفريق العامل بشأن هذه المسألة، وأعرب عن موقفنا في مناسبات عديدة. |
el debate de este año confirmó que las posiciones siguen muy distantes. | UN | وقد أثبتت المناقشة التي جرت خلال الدورة السادسة واﻷربعين للجنة بأن المواقف لا تزال متفاوتة جدا. |
En realidad, es precisamente la clase de texto que pedían los países nórdicos recientemente en las deliberaciones de la Sexta Comisión. | UN | والواقع أنه يمثل بالضبط الكتاب الذي طالبت به بلدان الشمال مؤخرا في المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة. |
Sin embargo, es necesario clarificar los conceptos a la luz del debate celebrado en el 60° período de sesiones de la Comisión. | UN | غير أن من الضروري إيضاح المفاهيم ذات الصلة على ضوء المناقشة التي جرت في الدورة الستين للجنة القانون الدولي. |
Las divergencias de opinión dentro de la Comisión fueron similares a las expresadas por los Estados durante los debates en la Sexta Comisión. | UN | وكان التباين في الآراء داخل اللجنة شبيها باختلاف الآراء التي أعربت عنها الدول خلال المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة. |
Se está preparando, asimismo, un estudio sobre las causas y consecuencias de la migración internacional en África, en el que se plasmarán los debates de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en torno de esa cuestión. | UN | ويجري حاليا اعداد دراسة عن أسباب ونتائج الهجرة الدولية في افريقيا تعكس المناقشة التي جرت بشأن المسألة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Es más, como los debates celebrados el año pasado en la Conferencia pusieron de manifiesto, varios países ven con simpatía la idea de elaborar un código, o algunos principios, que se aplicarían a las transferencias de armas convencionales. | UN | وفي الواقع، كما بينته المناقشة التي جرت في العام الماضي في المؤتمر، يتعاطف عدد من البلدان مع فكرة وضع مدونة، أو بعض المبادئ، تطبق على عمليات نقل اﻷسلحة. |
El Administrador estimaba que el PNUD podría volver a presentarse ante la Junta con un plan de trabajo dinámico elaborado a partir de los debates celebrados en el período de sesiones en curso, y congruente con los objetivos y la misión de la organización. | UN | وأعرب مدير البرنامج عن اعتقاده بأن البرنامج اﻹنمائي يمكن أن يعرض على المجلس خطة أعمال جريئة تنطلق من المناقشة التي جرت في الدورة الحالية وتتمشى مع أهداف المنظمة ومهمتها. |
El Administrador estimaba que el PNUD podría volver a presentarse ante la Junta con un plan de trabajo dinámico elaborado a partir de los debates celebrados en el período de sesiones en curso, y congruente con los objetivos y la misión de la organización. | UN | وأعرب مدير البرنامج عن اعتقاده بأن البرنامج الإنمائي يمكن أن يعرض على المجلس خطة أعمال جريئة تنطلق من المناقشة التي جرت في الدورة الحالية وتتمشى مع أهداف المنظمة ومهمتها. |
Los debates celebrados después de las exposiciones orales se centraron en un número sustancial de cuestiones. | UN | 139 - وركزت المناقشة التي جرت بعد الإدلاء بالبيانات على عدد كبير من القضايا. |
Por lo tanto, expresa la esperanza de que no se reabra el debate de ese período de sesiones, pues, de lo contrario, se demorarían los trabajos del período en curso. | UN | ولذلك فهو يأمل ألا يعاد فتح باب المناقشة التي جرت في هاتين الدورتين، ﻷن إجراء كهذا من شأنه أن يؤخر عمل الدورة الحالية. |
el debate de ayer y el de hoy demuestran que sería prematuro someter a votación mañana este proyecto de resolución. | UN | إن المناقشة التي جرت أمس واليوم تدلل على أن من السابق ﻷوانه التصويت على مشروع القرار هذا غدا. |
Teniendo presente el debate que tuvo lugar en su 3653ª sesión, celebrada el 15 de abril de 1996, sobre la situación en el Oriente Medio, | UN | " وإذ يضع في اعتباره المناقشة التي جرت في جلسته ٣٦٥٣ المعقودة في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط، |
las deliberaciones en el Grupo de Trabajo de composición abierta, con la conducción de los dos Vicepresidentes muy capaces, han sido de mucha utilidad. | UN | وقد أثبتت المناقشة التي جرت في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية، بتوجيه من نائبي رئيسنا المقتدرين للغاية، أنها مفيدة جدا. |
Acogiendo con beneplácito la conclusión de las deliberaciones celebradas entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora sobre la cuestión de la isla Water, | UN | وإذ ترحب بنتيجة المناقشة التي جرت بين حكومة اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة بشأن مسألة جزيرة ووتر، |
Sin embargo, durante el debate celebrado en la Comisión, varios miembros hicieron observaciones preliminares sobre la cuestión. | UN | غير أنه، خلال المناقشة التي جرت في لجنة القانون الدولي، أبدى عدة أعضاء ملاحظات أولية على هذه المسألة. |
Resumen por temas de los debates realizados en la Sexta Comisión de | UN | موجز من إعداد اﻷمانة العامة لمواضيع المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة |
Sin embargo, los debates de estos tres últimos años han puesto de manifiesto las divergencias que existían entre Estados en cuando a la clonación con fines terapéuticos y la investigación en embriones. | UN | غير أن المناقشة التي جرت خلال السنوات الثلاث الماضية أبرزت خلافات أساسية بين الدول فيما يتعلق بالاستنساخ لأغراض العلاج وبحوث الأجنة. |
Informará cabalmente al Presidente de la Comisión Consultiva acerca del debate que ha tenido lugar en torno a la labor de ésta. | UN | وسيقوم بإعلام رئيس اللجنة الاستشارية بصورة كاملة عن المناقشة التي جرت بشأن عملها. |
a) las deliberaciones que hayan tenido lugar en el Estado Parte antes de la adopción de la declaración vinculante y las personas que hayan participado en ese debate; | UN | (أ) المناقشة التي جرت في الدولة الطرف قبل اعتماد الإعلان الملزم، والأشخاص الذين اشتركوا في هذه المناقشة؛ |
debate de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre el tema 7 del programa, relativo a la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino V. | UN | المناقشة التي جرت في مجلس التجارة والتنمية بشأن البند ٧ من جدول اﻷعمال الخاص بمساعدة اﻷونكتاد للشعب الفلسطيني |