En ese estudio, anunciado por el Ministro de Relaciones Exteriores en el debate general de la Asamblea General, se examinarán las opciones para fortalecer la capacidad de respuesta rápida de las Naciones Unidas. | UN | وكما أعلن وزير خارجيتنا في المناقشة العامة في الجمعية العامة، فإن هذه الدراسة ستتعلق بالخيارات الممكنة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة. |
La delegación de la República Checa destaca, no obstante, que se suma a la opinión expresada durante el debate general de la Asamblea de que deben modificarse las disposiciones de la Carta que estén desfasadas y no se ajusten a la realidad del mundo contemporáneo. | UN | ويشير الوفد التشيكي مع ذلك الى اتفاقه مع الرأي الذي أعرب عنه خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة والذي مفاده أن أحكام الميثاق التي فات أوانها لا تعكس حقيقة العالم المعاصر وينبغي تعديلها تبعا لذلك. |
En el debate general de la Asamblea en este período de sesiones comprobamos que una gran cantidad de oradores expresaron el deseo de que no se demore demasiado la toma de decisiones necesaria para llevar a cabo la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وأثناء المناقشة العامة في الجمعية في هذه الدورة، لاحظنا أن كثيرا من المتكلمين أعربوا عن أملهم في ألا يكون هناك تأخير زائد عن اللازم في اتخاذ القرارات اللازمة لاستكمال عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة. |
Los ataques contra el dirigente del Organismo y del pueblo palestino no producen sorpresa alguna, sobre todo teniendo en cuenta la declaración del Ministro de Relaciones Exterior de Israel durante el debate general en la Asamblea acerca de que las resoluciones sobre la cuestión de Palestina no presentan interés alguno. | UN | وقال إن الهجوم على المفوض وعلى الشعب الفلسطيني أمر لا يثير الدهشة، وخاصة في ضوء ما أورده وزير خارجية إسرائيل في بيانه، أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة، من أن القرارات المتعلقة بفلسطين قرارات لا أهمية لها. |
Mi propia delegación se refirió a ese problema en el debate general de la Asamblea General, en septiembre, y quisiéramos dejar constancia aquí nuevamente de nuestras preocupaciones. | UN | وقـد تطرق وفدي لهذه المشكلة في المناقشة العامة في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، ونود أن نسجل هنا مرة أخرى شواغلنا. |
Durante su declaración en el debate general de la Asamblea General ha explicado en detalle la posición de Palestina acerca del proceso negociador y los acontecimientos que tuvieron lugar en Camp David y posteriormente. | UN | وأضاف أنه في بيانه أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة شرح بالتفصيل موقف فلسطين بشأن عملية التفاوض والأحداث التي وقعت في كامب ديفيد وما بعدها. |
Para concluir, me hago eco de las opiniones expresadas por muchos Jefes de Estado y de Gobierno durante el debate general de la Asamblea General en reconocimiento de la importante contribución de la sociedad civil al logro de casi todos los objetivos que figuran en la Carta. | UN | ختاما، أؤيد الآراء التي أعرب عنها رؤساء دول وحكومات عديدون أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة تقديرا للإسهام الهام المقدم من المجتمع المدني في التقدم نحو تحقيق أهداف الميثاق. |
El jefe de la delegación de su país expresó la misma posición en el debate general de la Asamblea General en relación con la revitalización de la labor de la Asamblea General, la reforma de las Naciones Unidas y el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أبدى رئيس وفد بلده نفس الموقف في المناقشة العامة في الجمعية العامة فيما يتعلق بإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة، وإصلاح الأمم المتحدة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
Además, durante el debate general de la Asamblea General de este año, el Primer Ministro Noda declaró que el Japón será anfitrión de la quinta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, TICAD V, en 2013. | UN | علاوة على ذلك، خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة في هذا العام، أعلن رئيس الوزراء نودا أن اليابان ستستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا في عام 2013. |
11. El PRESIDENTE insta a los representantes, habida cuenta del gran número de delegaciones ya inscritas en la lista de oradores para el debate general de la Asamblea General, a que hagan uso de la palabra en el orden en que figuran en ella. | UN | ١١ - الرئيس: حث الممثلين، بالنظر إلى ضخامة عدد المتكلمين المسجلين حتى اﻵن على قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الجمعية العامة، على إلقاء كلمتهم بنفس الترتيب الوارد في القائمة. |
Así, en sus declaraciones durante la reciente Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, al igual que en el debate general de la Asamblea en su actual período de sesiones, una aplastante mayoría de Estados Miembros se refirió a la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | ذلك أن أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء قد نوهت بالحاجة الى اصلاح مجلس اﻷمن وذلك في بياناتها أمام الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة الذي عقد مؤخرا للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وكذلك في بياناتها أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة في الدورة الحالية. |
2. Decide también que el debate general de la Asamblea General comenzará el martes siguiente a la inauguración del período ordinario de sesiones de la Asamblea General y se celebrará sin interrupciones durante un período de nueve días hábiles; | UN | 2 - تقرر أيضا أن تفتتح المناقشة العامة في الجمعية العامة يوم الثلاثاء التالي لافتتاح الدورة العادية للجمعية العامة، على أن تستمر دون انقطاع لمدة تسعة أيام عمل؛ |
Sin embargo, entiendo que históricamente la Primera Comisión empieza sus labores la semana siguiente al debate general de la Asamblea General, mientras que otras Comisiones, incluida la Cuarta, pueden empezar su trabajo durante la misma semana en la que acaba el debate general de la Asamblea General. | UN | إلا أنني أفهم، من الناحية التاريخية، أن اللجنة الأولى تبدأ عملها في الأسبوع الذي يلي المناقشة العامة في الجمعية العامة، في حين أن اللجان الأخرى، بما فيها اللجنة الرابعة، تبدأ مناقشتها في الأسبوع نفسه الذي تنتهي فيه المناقشة العامة في الجمعية العامة. |
El orador invita a las delegaciones a que consideren la idea propuesta por Belarús en el debate general de la Asamblea General de designar el 11 de septiembre día internacional contra el terrorismo. | UN | ودعا الوفود إلى النظر في الفكرة التي اقترحتها بيلاروس خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة لتسمية 11 أيلول/سبتمبر اليوم الدولي لمكافحة الإرهاب. |
El Coordinador Especial señaló que los líderes mundiales se reunirían en Nueva York para el debate general de la Asamblea General y que también habría una reunión de los máximos responsables del Cuarteto, e instó a las partes a que asumieran su responsabilidad y aprovecharan la oportunidad para contraer los compromisos necesarios para reanudar las negociaciones. | UN | وأشار إلى أن القادة سيجتمعون في نيويورك للمشاركة في المناقشة العامة في الجمعية العامة وأنه سيعقد اجتماع لرؤساء المجموعة الرباعية. وأهاب بالأطراف أن يتحملوا المسؤولية ويغتنموا الفرصة للتعهد بالالتزامات الضرورية لاستئناف المفاوضات. |
El Coordinador Especial observó que los líderes mundiales se reunirían en Nueva York para el debate general de la Asamblea General y que también habría una reunión de los máximos responsables del Cuarteto, e instó a las partes a que asumieran su responsabilidad y aprovecharan la oportunidad para contraer los compromisos necesarios para reanudar las negociaciones. | UN | وأشار إلى اجتماع القادة المرتقب في نيويورك لحضور المناقشة العامة في الجمعية العامة، وكذلك الاجتماع المرتقب للأعضاء الرئيسيين في المجموعة الرباعية. ودعا الأطراف إلى تحمل المسؤولية واغتنام الفرصة المتاحة لتقديم التعهدات اللازمة لاستئناف المفاوضات. |
En cuanto a la participación en el debate general, en la resolución se invita a la Unión Europea a que participe en el debate general de la Asamblea con sujeción a tres limitaciones: en primer lugar, el orden de precedencia; en segundo lugar, la práctica relativa a la participación de los observadores; y, en tercer lugar, el nivel de representación. | UN | فيما يتعلق بالمشاركة في المناقشة العامة، فإن دعوة القرار الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة في المناقشة العامة في الجمعية العامة مرهونة بقيود ثلاثة: أولا، نظام الأسبقية؛ ثانيا، الترتيب المتبع فيما يتعلق بمشاركة المراقبين؛ وثالثا، مستوى التمثيل. |
Su objetivo es facilitar, dentro del período del debate general en la Asamblea General, las reuniones bilaterales que han resultado en un medio muy útil de ayudar a convertir a las Naciones Unidas, como lo dice el Artículo 1 de la Carta, en " un centro que armonice los esfuerzos de las naciones " . | UN | وأضافت أن الغرض من ذلك هو تيسير الاجتماعات الثنائية التي أضحــت وسيلــة بالغة الفائدة فـي المساعدة علـى جعـل اﻷمــم المتحدة " مرجعا لتنسيق أعمـال اﻷمــم " حسبما ورد فـــي المادة ١ مـن الميثاق، أثناء فترة المناقشة العامة في الجمعية العامة. |
Sra. Livni (Israel) (habla en inglés): Estos días de debate general en la Asamblea General coinciden este año con un momento de importancia sin par para el pueblo judío. | UN | السيدة ليفني (إسرائيل) (تكلمت بالانكليزية): هذه الأيام، أيام المناقشة العامة في الجمعية العامة، تأتي هذا العام في وقت يتسم بمغزى فريد بالنسبة للشعب اليهودي. |
Como dijo nuestro Ministro de Relaciones Exteriores durante el debate general celebrado en la Asamblea General, | UN | وكما قال وزير خارجيتنا أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة، |
Como dijo nuestro Ministro de Relaciones Exteriores de nuestro Estado en el curso del debate general de la Asamblea General en este período de sesiones: | UN | وكما قــال وزيــر الدولـــة للشؤون الخارجية في بيلاروس في المناقشة العامة في الجمعية أثناء هذه الدورة: |