"المناقشة بشأن هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el debate sobre este
        
    • el debate sobre el
        
    • el debate de este
        
    • conversaciones sobre
        
    • el debate del
        
    • debates sobre esta
        
    • debates sobre este
        
    • el debate relativo a este
        
    • del debate sobre ese
        
    • el debate sobre esta
        
    • del debate sobre este
        
    Hemos aprovechado intensamente todas las oportunidades que se nos han presentado para profundizar el debate sobre este tema. UN وقد انتهزنا بنشاط كل الفرص التي أتيحت لنا لإجراء مزيد من المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. UN لقد استمعنا الى المتكلم اﻷخير في المناقشة بشأن هذا البند.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. UN استمعنا الى آخر متكلم في المناقشة بشأن هذا البند.
    Opina que el texto actual no puede mejorarse y, por lo tanto, se siente renuente a reabrir el debate sobre el tema. UN ويرى أنه من غير الممكن تحسين النص الحالي ومن ثم فإنه يرفض إعادة فتح باب المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Propongo que se cierre en este momento la lista de quienes deseen intervenir en el debate sobre este tema. UN أود أن اقترح بــأن تقفـــل اﻵن قائمــة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Si no hay objeciones, me propongo cerrar la lista de oradores para el debate sobre este tema en este momento. UN أود أن اقترح، ما لم يكن هنــاك اعتراض، أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. UN استمعنا الى آخر المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    Tomando nota de las opiniones expresadas por los Estados Miembros en el debate sobre este tema en sus períodos de sesiones cuadragésimo noveno y quincuagésimo, UN وإذ تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة بشأن هذا البند في دورتيها التاسعة واﻷربعين والخمسين،
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Antes de dar la palabra al primer orador, quisiera proponer que la lista de oradores para el debate sobre este tema se cierre hoy al mediodía. UN الرئيس بالنيابة: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، اقترح أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند ظهر اليوم.
    Hace un año, en el debate sobre este tema, mi predecesor señaló, UN ومنذ عام مضى في المناقشة بشأن هذا الموضوع، لاحظ سلفي ما يلي:
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Deseo informar a la Asamblea de que los representantes de Guyana y el Perú han solicitado participar en el debate sobre este tema. UN الرئيس بالنيابة: أود أن أعلم الجمعية العامة أن ممثلي غيانا وبيرو طلبا الاشتراك في المناقشة بشأن هذا البند.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. UN الرئيس بالنيابــة: وبهــذا لقــد استمعنا الى آخر متحدث في المناقشة بشأن هذا البند.
    El representante de Albania una vez más utilizó indebidamente el debate sobre este tema, poniendo de manifiesto que su Gobierno interfiere abiertamente en los asuntos internos de la República Federativa de Yugoslavia. UN إن ممثل ألبانيا قد أساء مرة أخرى استغلال المناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال لاظهار أن حكومته تتدخل بشكل مكشوف في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema para esta sesión. UN الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى آخر المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند في هذه الجلسة.
    Esperamos que el debate sobre este tema lleve a una nueva determinación de todos los Estados Miembros de esta Organización de ampliar ese aliento y ese apoyo. UN ونأمل أن تنتهي المناقشة بشأن هذا البند بالخروج بعزم متجدد من جانب جميع الدول اﻷعضــاء في هذه المنظمة على تقديم هذا التشجيع والدعم.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. UN الرئيس بالنيابة، استمعنا إلى آخر المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    127. La Junta Ejecutiva decidió proseguir el debate sobre el tema en su primer período ordinario de sesiones de 1995. UN ١٢٧ - وقرر المجلس التنفيذي متابعة المناقشة بشأن هذا البند في دورته العادية اﻷولى في عام ١٩٩٥.
    La Presidenta (habla en árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate de este tema del programa. UN الرئيسة: لقد استمعنا إلى المتكلم الأخير في المناقشة بشأن هذا البند.
    2. Acoge con beneplácito los avances logrados respecto del traspaso de competencias a los tres taupulega (consejos de aldea) desde 2004 y observa que se han previsto nuevas conversaciones sobre las recomendaciones que figuran en el informe sobre transferencia de competencias compilado en 2012; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز في نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، منذ عام 2004 وتلاحظ أن من المقرر إجراء مزيد من المناقشة بشأن هذا الموضوع بناء على التوصيات الواردة في تقرير استعراض نقل السلطة، الذي أعد في عام 2012؛
    En virtud de su decisión 1991/106 la Subcomisión decidió suspender el debate del tema del programa e incluir dicho tema en el programa provisional de su 44º período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية، بمقررها ١٩٩١/٦٠١، أن تعلق المناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال وأن تدرج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة واﻷربعين.
    En el presente año, el proceso de establecimiento de comités ad hoc ha distado de ser ejemplar. En nuestra opinión, no deberían prolongarse más los debates sobre esta cuestión. UN ففي هذا العام ، كانت عملية إنشاء اللجان المخصصة عملية لا يقتدى بها اطلاقا، لذا ينبغي في رأينا عدم إطالة المناقشة بشأن هذا الموضوع عن ذلك.
    Los documentos mencionados al tratar del tema 8 del programa serán también de utilidad en los debates sobre este tema. UN وتعتبر الوثائق المشار إليها في إطار البند 8 من جدول الأعمال ذات صلة أيضاً لأغراض دعم المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Deseo proponer que la lista de oradores que deseen participar en el debate relativo a este tema se cierre hoy a las 12.00 horas. UN أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند ظهر اليوم.
    La lista se cerraría a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. UN ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة من مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    205. Al concluir el debate sobre esta materia, el Presidente dijo que el Consejo seguiría ocupándose de la cuestión, pero que se requerirían nuevas consultas. UN 205- وفي ختام المناقشة بشأن هذا الموضوع قال رئيس المجلس إن المجلس سيستمر في النظر في هذا الموضوع، ولكن هناك حاجة إلى مزيد من المشاورات.
    Aguardamos con interés la prosecución del debate sobre este tema, en el contexto del informe que debe ser presentado el año próximo a la Segunda Comisión. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة المناقشة بشأن هذا البند في سياق التقرير الذي سوف يقدم إلى اللجنة الثانية في العام المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more